TL_ITL_DRF | Maka segala <03605> tua-tua <02205> negeri <05892> yang terdekat <07138> dengan tempat orang yang dibunuh <02491> itu hendaklah membasuhkan <07364> tangannya <03027> di atas <05921> lembu muda <05697> yang disembelihkan <06202> dalam anak sungai <05158> itu, |
TB | Dan semua tua-tua dari kota yang paling dekat dengan tempat orang yang terbunuh itu, haruslah membasuh tangannya di atas lembu muda yang batang lehernya dipatahkan di lembah itu, |
BIS | Lalu semua pemuka dari kota yang paling dekat harus mencuci tangan mereka di atas sapi itu |
FAYH | Lalu para penatua harus mencuci tangan mereka di atas sapi muda itu,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka segala tua-tua negeri yang terdekat dengan tempat orang yang dibunuh itu hendaklah membasuhkan tangannya di atas lembu muda yang disembelihkan dalam anak sungai itu, |
KSI | |
DRFT_SB | dan segala ketua-ketua negeri yang terdekat dengan tempat orang yang terbunuh itu hendaklah membasuh tangannya di atas lembu muda yang dipatahkan batang lehernya dalam lembah itu |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dan segala orang tua-tua kota itu jang paling dekat pada tempat si terbunuh, hendaklah membasuh tangannja diatas lembu muda, jang telah dipatahkan batang lehernja pada sungai tadi, |
TB_ITL_DRF | Dan semua <03605> tua-tua <02205> dari kota <05892> yang paling <01931> dekat <07138> dengan tempat <0413> orang yang terbunuh <02491> itu <01931>, haruslah membasuh <07364> tangannya <03027> di atas <05921> lembu muda <05697> yang batang <05697> lehernya <06202> dipatahkan di lembah <05158> itu, |
AV# | And all the elders <02205> of that city <05892>, [that are] next <07138> unto the slain <02491> [man], shall wash <07364> (8799) their hands <03027> over the heifer <05697> that is beheaded <06202> (8803) in the valley <05158>: |
BBE | And all the responsible men of that town which is nearest to the dead man, washing their hands over the cow whose neck was broken in the valley, |
MESSAGE | Finally, all the leaders of that town that is nearest the body will wash their hands over the heifer that had its neck broken at the stream |
NKJV | "And all the elders of that city nearest to the slain [man] shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And all the elders of that city, [that are] next to the slain [man], shall wash their hands over the heifer that is beheaded in the valley: |
GWV | All the leaders from the city which was nearest the murder victim must wash their hands over the dead heifer. |
NET | and all the elders of that city nearest the corpse* must wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley.* |
NET | 21:6 and all the elders of that city nearest the corpse870 tn Heb “slain [one].” must wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley.871 tn Heb “wadi,” a seasonal watercourse through a valley.
|
BHSSTR | <05158> lxnb <06202> hpwreh <05697> hlgeh <05921> le <03027> Mhydy <0853> ta <07364> wuxry <02491> llxh <0413> la <07138> Mybrqh <01931> awhh <05892> ryeh <02205> ynqz <03605> lkw (21:6) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} pasa {<3956> A-NSF} h {<3588> T-NSF} gerousia {<1087> N-NSF} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} ekeinhv {<1565> D-GSF} oi {<3588> T-NPM} eggizontev {<1448> V-PAPNP} tw {<3588> T-DSM} traumatia {N-DSM} niqontai {<3538> V-FMI-3P} tav {<3588> T-APF} ceirav {<5495> N-APF} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} kefalhn {<2776> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} damalewv {<1151> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} neneurokophmenhv {V-RMPGS} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} faraggi {<5327> N-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |