ENDE | Sesudah itu para imam keturunan Levi hendaklah madju kemuka, sebab mereka itu telah dipilih Jahwe Allahmu untuk melajani Dia dan untuk memberi berkat atas namaNja. Maka menurut keputusan mereka setiap perkara dan setiap pelukaan harus mendapat penjelesaiannja. |
TB | Imam-imam bani Lewi haruslah tampil ke depan, sebab merekalah yang dipilih TUHAN, Allahmu, untuk melayani Dia dan untuk memberi berkat demi nama TUHAN; menurut putusan merekalah setiap perkara dan setiap hal luka-melukai harus diselesaikan. |
BIS | Para imam Lewi juga harus pergi ke situ, karena mereka harus memberi keputusan dalam tiap perkara tindak kekerasan. Mereka dipilih TUHAN Allahmu untuk mengabdi kepada-Nya dan mengucapkan berkat atas nama-Nya. |
FAYH | "Kemudian para imam harus tampil ke depan karena merekalah yang telah dipilih oleh TUHAN, Allahmu, untuk melayani di hadapan Dia. Merekalah yang harus mengucapkan berkat, dan memutuskan perkara pengadilan serta menjatuhkan hukuman.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu hendaklah datang hampir segala imam, yaitu anak-anak Lewi, karena telah dipilih Tuhan, Allahmu, akan mereka itu, supaya mereka itu berbuat bakti kepadanya dan memberi berkat dengan nama Tuhan, dan atas hukum mereka itupun putuslah segala perkara perbantahan atau perdakwaan. |
KSI | |
DRFT_SB | dan segala imam anak-anak Lewi itu akan datang hampir karena ialah yang dipilih oleh Tuhanmu Allah supaya membuat pekerjaan serta memberkati orang dengan nama Allah maka hendaklah segala perselisihan dan segala perkelahian itu diselesaikan atas perkataannya |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Imam-imam <03548> bani <01121> Lewi <03878> haruslah tampil <05066> ke depan <05066>, sebab <03588> merekalah yang dipilih <0977> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, untuk melayani <08334> Dia dan untuk memberi berkat <01288> demi nama <08034> TUHAN <03068>; menurut putusan <01961> <06310> merekalah setiap <03605> perkara <07379> dan setiap <03605> hal luka-melukai <05061> harus diselesaikan <05066>. |
TL_ITL_DRF | Lalu hendaklah datang hampir <05066> segala imam <03548>, yaitu anak-anak <01121> Lewi <03878>, karena <03588> telah dipilih <0977> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, akan mereka itu, supaya mereka itu berbuat bakti <08334> kepadanya dan memberi berkat <01288> dengan nama <08034> Tuhan <03068>, dan atas <05921> hukum mereka itupun putuslah <06310> segala <03605> <03605> perkara perbantahan <07379> atau perdakwaan <05061>. |
AV# | And the priests <03548> the sons <01121> of Levi <03878> shall come near <05066> (8738); for them the LORD <03068> thy God <0430> hath chosen <0977> (8804) to minister <08334> (8763) unto him, and to bless <01288> (8763) in the name <08034> of the LORD <03068>; and by their word <06310> shall every controversy <07379> and every stroke <05061> be [tried]: {word: Heb. mouth} |
BBE | Then the priests, the sons of Levi, are to come near; for they have been marked out by the Lord your God to be his servants and to give blessings in the name of the Lord; and by their decision every argument and every blow is to be judged: |
MESSAGE | The Levitical priests will then step up. GOD has chosen them to serve him in these matters by settling legal disputes and violent crimes and by pronouncing blessings in GOD's name. |
NKJV | "Then the priests, the sons of Levi, shall come near, for the LORD your God has chosen them to minister to Him and to bless in the name of the LORD; by their word every controversy and every assault shall be [settled]. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the priests the sons of Levi shall come near; for them the LORD thy God hath chosen to minister to him, and to bless in the name of the LORD; and by their word shall every controversy and every stroke be [tried]: |
GWV | The priests, the descendants of Levi, must come forward. The LORD your God has chosen them to serve him as priests and to bless people in the LORD'S name. Their decision is final in all cases involving a disagreement or an assault. |
NET | Then the Levitical priests* will approach (for the Lord your God has chosen them to serve him and to pronounce blessings in his name,* and to decide* every judicial verdict*) |
NET | 21:5 Then the Levitical priests866 tn Heb “the priests, the sons of Levi.” will approach (for the Lord> your God has chosen them to serve him and to pronounce blessings in his name,867 tn Heb “in the name of the Lord>.” See note on Deut 10:8. The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy. and to decide868 tn Heb “by their mouth.” every judicial verdict869 tn Heb “every controversy and every blow.” )
|
BHSSTR | <05061> egn <03605> lkw <07379> byr <03605> lk <01961> hyhy <06310> Mhyp <05921> lew <03068> hwhy <08034> Msb <01288> Krblw <08334> wtrsl <0430> Kyhla <03068> hwhy <0977> rxb <0> Mb <03588> yk <03878> ywl <01121> ynb <03548> Mynhkh <05066> wsgnw (21:5) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} proseleusontai {<4334> V-FMI-3P} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} oi {<3588> T-NPM} leuitai {<3019> N-NPM} oti {<3754> CONJ} autouv {<846> D-APM} epelexen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} paresthkenai {<3936> V-RAN} autw {<846> D-DSM} kai {<2532> CONJ} eulogein {<2127> V-PAN} epi {<1909> PREP} tw {<3588> T-DSN} onomati {<3686> N-DSN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} tw {<3588> T-DSN} stomati {<4750> N-DSN} autwn {<846> D-GPM} estai {<1510> V-FMI-3S} pasa {<3956> A-NSF} antilogia {<485> N-NSF} kai {<2532> CONJ} pasa {<3956> A-NSF} afh {<860> N-NSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |