copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 21:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFmaka janganlah <03808> mayatnya <05038> dibiarkan semalam-malaman <03885> pada tiang <06086> itu, tetapi <03588> haruslah engkau menguburkan <06912> dia <06912> pada hari <03117> itu juga <01931>, sebab <03588> seorang <07045> yang digantung <08518> terkutuk <07045> oleh Allah <0430>; janganlah <03808> engkau menajiskan <02930> tanah <0127> yang <0834> diberikan <05414> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, kepadamu <0> <05414> menjadi milik pusakamu <05159>."
TBmaka janganlah mayatnya dibiarkan semalam-malaman pada tiang itu, tetapi haruslah engkau menguburkan dia pada hari itu juga, sebab seorang yang digantung terkutuk oleh Allah; janganlah engkau menajiskan tanah yang diberikan TUHAN, Allahmu, kepadamu menjadi milik pusakamu."
BISmayat itu tak boleh dibiarkan di situ sepanjang malam, tetapi harus dikubur pada hari itu juga. Mayat yang tergantung pada tiang mendatangkan kutuk Allah atas negeri. Jadi, kuburkanlah mayat itu supaya kamu tidak mencemarkan negeri yang diberikan TUHAN Allahmu kepadamu.
FAYHmaka mayatnya tidak boleh dibiarkan tergantung semalam-malaman pada tiang itu. Kamu harus menguburkannya pada hari itu juga karena orang yang tergantung pada tiang kayu berada di bawah kutuk Allah. Janganlah kamu menajiskan tanah yang telah diberikan TUHAN, Allahmu, kepadamu."
DRFT_WBTC
TLtiada boleh mayatnya bermalam pada kayu itu, melainkan hendaklah kamu menguburkan dia pada hari itu juga, karena orang yang tergantung itu kutuklah bagi Tuhan Allah! Maka sebab itu janganlah kamu menajiskan tanahmu, yang telah dikaruniakan Tuhan, Allahmu, kepadamu akan bahagian pusaka.
KSI
DRFT_SBmaka tiada boleh mayatnya ditinggalkan sepanjang malam pada kayu itu melainkan hendaklah kamu menguburkan dia pada hari itu juga karena orang yang digantung ialah laknat Allah supaya jangan engkau menajiskan tanahmu yang dikaruniakan kepadamu oleh Tuhanmu Allah akan pusakamu itu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEmaka djanganlah majatnja tinggal semalam-malaman pada tiang itu, tetapi pada hari itu djuga harus kaukuburkan, karena seorang jang digantung adalah kutuk dari Allah. Maka djanganlah engkau mentjemarkan tanahmu, jaitu pusaka jang dianugerahkan kepadamu oleh Jahwe Allahmu.
TL_ITL_DRFtiada <03808> boleh mayatnya <05038> bermalam <03885> pada kayu <06086> itu, melainkan <03588> hendaklah kamu menguburkan <06912> dia <06912> pada hari <03117> itu juga <01931>, karena <03588> orang yang tergantung <08518> <07045> itu kutuklah bagi <07045> <08518> Tuhan Allah <0430>! Maka sebab <08518> itu janganlah <03808> kamu menajiskan <02930> tanahmu <0127>, yang telah <0834> dikaruniakan <05414> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, kepadamu <0> <05414> akan bahagian pusaka <05159>.
AV#His body <05038> shall not remain all night <03885> (8799) upon the tree <06086>, but thou shalt in any wise <06912> (8800) bury <06912> (8799) him that day <03117>; (for he that is hanged <08518> (8803) [is] accursed <07045> of God <0430>;) that thy land <0127> be not defiled <02930> (8762), which the LORD <03068> thy God <0430> giveth <05414> (8802) thee [for] an inheritance <05159>. {accursed...: Heb. the curse of God}
BBEDo not let his body be on the tree all night, but put it to rest in the earth the same day; for the man who undergoes hanging is cursed by God; so do not make unclean the land which the Lord your God is giving you for your heritage.
MESSAGEdon't leave his dead body hanging overnight from the tree. Give him a decent burial that same day so that you don't desecrate your GOD-given land--a hanged man is an insult to God.
NKJV"his body shall not remain overnight on the tree, but you shall surely bury him that day, so that you do not defile the land which the LORD your God is giving you [as] an inheritance; for he who is hanged [is] accursed of God.
PHILIPS
RWEBSTRHis body shall not remain all night upon the tree, but thou shalt surely bury him that day; (for he that is hanged [is] accursed of God;) that thy land may not be defiled, which the LORD thy God giveth thee [for] an inheritance.
GWVnever leave his dead body hung on a pole overnight. Be sure to bury him that same day, because anyone whose body is hung on a pole is cursed by God. The land that the LORD your God is giving you must never become unclean.
NEThis body must not remain all night on the tree; instead you must make certain you bury* him that same day, for the one who is left exposed* on a tree is cursed by God.* You must not defile your land which the Lord your God is giving you as an inheritance.
NET21:23 his body must not remain all night on the tree; instead you must make certain you bury900 him that same day, for the one who is left exposed901 on a tree is cursed by God.902 You must not defile your land which the Lord your God is giving you as an inheritance.

Laws Concerning Preservation of Life

BHSSTRo <05159> hlxn <0> Kl <05414> Ntn <0430> Kyhla <03068> hwhy <0834> rsa <0127> Ktmda <0853> ta <02930> amjt <03808> alw <08518> ywlt <0430> Myhla <07045> tllq <03588> yk <01931> awhh <03117> Mwyb <06912> wnrbqt <06912> rwbq <03588> yk <06086> Ueh <05921> le <05038> wtlbn <03885> Nylt <03808> al (21:23)
LXXMouk {<3364> ADV} epikoimhyhsetai {V-FPI-3S} to {<3588> T-ASN} swma {<4983> N-ASN} autou {<846> D-GSM} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSN} xulou {<3586> N-GSN} alla {<235> CONJ} tafh {<5027> N-DSF} yaqete {<2290> V-FAI-2P} auton {<846> D-ASM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF} oti {<3754> CONJ} kekathramenov {V-RMPNS} upo {<5259> PREP} yeou {<2316> N-GSM} pav {<3956> A-NSM} kremamenov {V-PMPNS} epi {<1909> PREP} xulou {<3586> N-GSN} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mianeite {<3392> V-FAI-2P} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} hn {<3739> R-ASF} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} didwsin {<1325> V-PAI-3S} soi {<4771> P-DS} en {<1722> PREP} klhrw {<2819> N-DSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran