TB_ITL_DRF | Demikianlah <03651> harus kaulakukan <06213> terhadap segala <03605> kota <05892> yang sangat <03966> jauh <07350> letaknya <02007> dari <04480> tempatmu <02007> <03966>, yang <0834> tidak <03808> termasuk <02007> kota-kota <05892> bangsa-bangsa <01471> di sini <0428>. |
TB | Demikianlah harus kaulakukan terhadap segala kota yang sangat jauh letaknya dari tempatmu, yang tidak termasuk kota-kota bangsa-bangsa di sini. |
BIS | Begitulah harus kamu perlakukan kota-kota yang jauh dari negeri kediamanmu. |
FAYH | Perintah ini berlaku hanya bagi kota-kota yang jauh dan tidak berlaku bagi kota-kota di Negeri Perjanjian itu sendiri.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka demikianpun hendaklah kamu perbuat akan segala negeri yang terlalu jauh kedudukannya dari pada tempatmu, dan yang bukan dari pada negeri bangsa-bangsa ini. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka demikianlah yang hendak kamu perbuat akan segala negri yang terlalu jauh dari padamu dan yang bukan dari pada segala negri bangsa-bangsa lain. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Begitu hendaknja kauperbuat terhadap segala kota jang djaraknja amat djauh dan jang tidak termasuk kota-kota kepunjaan bangsa-bangsa ini. |
TL_ITL_DRF | Maka demikianpun <03651> hendaklah kamu perbuat <06213> akan segala <03605> negeri <05892> yang terlalu <03966> jauh <07350> kedudukannya dari <04480> pada tempatmu <02007> <03966>, dan yang <0834> bukan <03808> dari pada negeri <05892> bangsa-bangsa <01471> ini <0428>. |
AV# | Thus shalt thou do <06213> (8799) unto all the cities <05892> [which are] very <03966> far off <07350> from thee, which <02007> [are] not of the cities <05892> of these nations <01471>. |
BBE | So you are to do to all the towns far away, which are not the towns of these nations. |
MESSAGE | This is the way you deal with the distant towns, the towns that don't belong to the nations at hand. |
NKJV | "Thus you shall do to all the cities [which are] very far from you, which [are] not of the cities of these nations. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thus shalt thou do to all the cities [which are] very distant from thee, which [are] not of the cities of these nations. |
GWV | This is what you must do to all the cities that are far away which don't belong to the nations nearby. |
NET | This is how you are to deal with all those cities located far from you, those that do not belong to these nearby nations. |
NET | 20:15 This is how you are to deal with all those cities located far from you, those that do not belong to these nearby nations.
Laws Concerning War with Canaanite Nations
|
BHSSTR | <02007> hnh <0428> hlah <01471> Mywgh <05892> yrem <03808> al <0834> rsa <03966> dam <04480> Kmm <07350> tqxrh <05892> Myreh <03605> lkl <06213> hvet <03651> Nk (20:15) |
LXXM | outwv {<3778> ADV} poihseiv {<4160> V-FAI-2S} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} poleiv {<4172> N-APF} tav {<3588> T-APF} makran {<3112> ADV} ousav {<1510> V-PAPAP} apo {<575> PREP} sou {<4771> P-GS} sfodra {<4970> ADV} ai {<3739> R-NPF} ouci {<3364> ADV} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPF} polewn {<4172> N-GPF} twn {<3588> T-GPN} eynwn {<1484> N-GPN} toutwn {<3778> D-GPN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |