copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 20:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB"Apabila engkau keluar berperang melawan musuhmu, dan engkau melihat kuda dan kereta, yakni tentara yang lebih banyak dari padamu, maka janganlah engkau takut kepadanya, sebab TUHAN, Allahmu, yang telah menuntun engkau keluar dari tanah Mesir, menyertai engkau.
BIS"Apabila kamu pergi berperang melawan musuh-musuhmu, jangan takut melihat kereta perang dan kuda mereka yang banyak serta tentara mereka yang jumlahnya melebihi jumlahmu. TUHAN Allahmu yang membebaskan kamu dari Mesir, juga akan menolong kamu.
FAYH"APABILA kamu pergi berperang dan melihat di hadapanmu sejumlah besar kuda dan kereta, yaitu pasukan musuh yang jauh lebih besar daripada pasukanmu, janganlah kamu takut! TUHAN, Allahmu, Allah yang telah membawa kamu keluar dari Mesir, akan menyertai kamu.
DRFT_WBTC
TLMaka apabila kamu keluar hendak berperang dengan musuhmu dan kelihatanlah kepadamu kuda dan rata dan rakyat yang kuat dari pada kamu, jangan kamu takut akan dia, karena Tuhan, Allahmu, adalah sertamu, yaitu yang telah menghantar akan kamu keluar dari negeri Mesir.
KSI
DRFT_SB"Maka apabila engkau keluar hendak berperang dengan segala musuhmu serta kamu lihat beberapa kuda dan kenaikkan yaitu suatu kaum yang terlebih banyak dari padamu janganlah engkau takut akan dia karena Tuhanmu Allah juga ada menyertai engkau yang telah membawa engkau keluar dari tanah Mesir.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjika diwaktu engkau madju perang melawan musuh-musuhmu, kaulihat kuda, kereta dan rakjat lebih banjak dari jang ada padamu, maka djanganlah engkau merasa takut terhadap mereka, sebab Jahwe Allahmu, jang telah mengantar engkau keluar dari tanah Mesir, ada besertamu.
TB_ITL_DRF"Apabila <03588> engkau keluar <03318> berperang <04421> melawan <05921> musuhmu <0341>, dan engkau melihat <07200> kuda <05483> dan kereta <07393>, yakni tentara <05971> yang lebih banyak <07227> dari padamu <04480>, maka janganlah <03808> engkau takut <03372> kepadanya, sebab <03588> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, yang telah menuntun <05927> engkau keluar dari tanah <0776> Mesir <04714>, menyertai <05973> engkau.
TL_ITL_DRFMaka apabila <03588> kamu keluar <03318> hendak berperang <04421> dengan musuhmu <0341> dan kelihatanlah <07200> kepadamu kuda <05483> dan rata <07393> dan rakyat <05971> yang kuat <07227> dari <04480> pada kamu, jangan <03808> kamu takut <03372> akan dia, karena <03588> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, adalah sertamu <05973>, yaitu yang telah menghantar <05927> akan kamu keluar dari negeri <0776> Mesir <04714>.
AV#When thou goest out <03318> (8799) to battle <04421> against thine enemies <0341> (8802), and seest <07200> (8804) horses <05483>, and chariots <07393>, [and] a people <05971> more <07227> than thou, be not afraid <03372> (8799) of them: for the LORD <03068> thy God <0430> [is] with thee, which brought thee up <05927> (8688) out of the land <0776> of Egypt <04714>.
BBEWhen you go out to war against other nations, and come face to face with horses and war-carriages and armies greater in number than yourselves, have no fear of them: for the Lord your God is with you, who took you up out of the land of Egypt.
MESSAGEWhen you go to war against your enemy and see horses and chariots and soldiers far outnumbering you, do not recoil in fear of them; GOD, your God, who brought you up out of Egypt is with you.
NKJV"When you go out to battle against your enemies, and see horses and chariots [and] people more numerous than you, do not be afraid of them; for the LORD your God [is] with you, who brought you up from the land of Egypt.
PHILIPS
RWEBSTRWhen thou goest out to battle against thy enemies, and seest horses, and chariots, [and] a people more than thou, be not afraid of them: for the LORD thy God [is] with thee, who brought thee out of the land of Egypt.
GWVWhen you go to war against your enemies, you may see horses, chariots, and armies larger than yours. Don't be afraid of them, because the LORD your God, who brought you out of Egypt, will be with you.
NETWhen you go to war against your enemies and see chariotry* and troops* who outnumber you, do not be afraid of them, for the Lord your God, who brought you up out of the land of Egypt, is with you.
NET20:1 When you go to war against your enemies and see chariotry826 and troops827 who outnumber you, do not be afraid of them, for the Lord your God, who brought you up out of the land of Egypt, is with you.
BHSSTR<04714> Myrum <0776> Uram <05927> Klemh <05973> Kme <0430> Kyhla <03068> hwhy <03588> yk <01992> Mhm <03372> aryt <03808> al <04480> Kmm <07227> br <05971> Me <07393> bkrw <05483> owo <07200> tyarw <0341> Kybya <05921> le <04421> hmxlml <03318> aut <03588> yk (20:1)
LXXMean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} exelyhv {<1831> V-AAS-2S} eiv {<1519> PREP} polemon {<4171> N-ASM} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} ecyrouv {<2190> N-APM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} idhv {<3708> V-AAS-2S} ippon {<2462> N-ASM} kai {<2532> CONJ} anabathn {N-ASM} kai {<2532> CONJ} laon {<2992> N-ASM} pleiona {<4183> A-ASM} sou {<4771> P-GS} ou {<3364> ADV} fobhyhsh {<5399> V-FPI-2S} ap {<575> PREP} autwn {<846> D-GPM} oti {<3754> CONJ} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} meta {<3326> PREP} sou {<4771> P-GS} o {<3588> T-NSM} anabibasav {<307> V-AAPNS} se {<4771> P-AS} ek {<1537> PREP} ghv {<1065> N-GSF} aiguptou {<125> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran