FAYH | "KEMUDIAN kita kembali melintasi padang gurun ke arah Laut Teberau karena itulah yang diperintahkan TUHAN kepadaku. Selama bertahun-tahun kita mengembara di daerah Gunung Seir.
|
TB | "Kemudian kita balik dan berangkat ke padang gurun, ke arah Laut Teberau, seperti yang difirmankan TUHAN kepadaku. Lama kita berjalan keliling pegunungan Seir. |
BIS | Akhirnya kita kembali ke padang gurun lewat jalan yang menuju ke Teluk Akaba, seperti yang diperintahkan TUHAN. Lama kita mengembara di daerah pegunungan Edom. |
DRFT_WBTC | |
TL | Arakian, maka kemudian dari pada itu berpalinglah kita, lalu berjalanlah ke padang Tiah, pada jalan ke laut Kolzom seperti firman Tuhan kepadaku, maka berjalanlah kita keliling pegunungan Seir beberapa tahun lamanya. |
KSI | |
DRFT_SB | "Kemudian dari pada itu berbaliklah kita lalu berjalan ke tanah belantara menuju jalan ke Laut Teberau seperti firman Allah kepadaku maka ada beberapa lamanya kami mengelilingi gunung Seir. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sesudah itu kita berpaling dan bertolak kegurun, kedjurusan Laut Buluh, sesuai dengan apa jang telah dikatakan Jahwe kepadaku, dan lama kita berdjalan mengelilingi pegunungan Seir. |
TB_ITL_DRF | "Kemudian kita balik <06437> dan berangkat <05265> ke padang gurun <04057>, ke arah <01870> Laut <03220> Teberau <05488>, seperti yang <0834> difirmankan <01696> TUHAN <03068> kepadaku <0413>. Lama <07227> kita berjalan keliling <05437> pegunungan <02022> Seir <08165>. |
TL_ITL_DRF | Arakian <05265>, maka kemudian <05265> dari pada itu berpalinglah <06437> kita, lalu berjalanlah <05265> ke padang Tiah <04057>, pada jalan <01870> ke laut <03220> Kolzom <05488> seperti <0834> firman <01696> Tuhan <03068> kepadaku <0413>, maka berjalanlah kita keliling <05437> pegunungan <02022> Seir <08165> beberapa tahun lamanya <07227>. lamanya <03117>. |
AV# | Then we turned <06437> (8799), and took our journey <05265> (8799) into the wilderness <04057> by the way <01870> of the Red <05488> sea <03220>, as the LORD <03068> spake <01696> (8765) unto me: and we compassed <05437> (8799) mount <02022> Seir <08165> many <07227> days <03117>. |
BBE | Then we went back, journeying into the waste land by the way to the Red Sea, as the Lord had said to me: and we were a long time going round Mount Seir. |
MESSAGE | Then we turned around and went back into the wilderness following the route to the Red Sea, as GOD had instructed me. We worked our way in and around the hills of Seir for a long, long time. |
NKJV | "Then we turned and journeyed into the wilderness of the Way of the Red Sea, as the LORD spoke to me, and we skirted Mount Seir for many days. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then we turned, and took our journey into the wilderness by the way of the Red sea, as the LORD spoke to me: and we went around mount Seir many days. |
GWV | We went back into the desert, following the road that goes to the Red Sea as the LORD had told me. For a long time we traveled around the region of Mount Seir. |
NET | Then we turned and set out toward the desert land on the way to the Red Sea* just as the Lord told me to do, detouring around Mount Seir for a long time. |
NET | 2:1 Then we turned and set out toward the desert land on the way to the Red Sea87 tn Heb “Reed Sea.” See note on the term “Red Sea” in Deut 1:40. just as the Lord> told me to do, detouring around Mount Seir for a long time.
|
BHSSTR | o <07227> Mybr <03117> Mymy <08165> ryev <02022> rh <0853> ta <05437> bonw <0413> yla <03068> hwhy <01696> rbd <0834> rsak <05488> Pwo <03220> My <01870> Krd <04057> hrbdmh <05265> eonw <06437> Npnw (2:1) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epistrafentev {<1994> V-APPNP} aphramen {<522> V-AAI-1P} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} erhmon {<2048> N-ASF} odon {<3598> N-ASF} yalassan {<2281> N-ASF} eruyran {<2063> A-ASF} on {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} ekuklwsamen {<2944> V-AAI-1P} to {<3588> T-ASN} orov {<3735> N-ASN} to {<3588> T-ASN} shir {N-PRI} hmerav {<2250> N-APF} pollav {<4183> A-APF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |