RWEBSTR | And the LORD said to me, Distress not the Moabites, neither contend with them in battle: for I will not give thee of their land [for] a possession; because I have given Ar to the children of Lot [for] a possession. |
TB | Lalu berfirmanlah TUHAN kepadaku: Janganlah melawan Moab dan janganlah menyerang mereka, sebab Aku tidak akan memberikan kepadamu apapun dari negerinya menjadi milikmu, karena Ar telah Kuberikan kepada bani Lot menjadi miliknya. |
BIS | TUHAN berkata kepada saya, 'Orang Moab, keturunan Lot, tak boleh kamu ganggu. Jangan juga menyerang mereka. Negeri Ar telah Kuberikan kepada mereka dan dari tanah mereka sedikit pun tak akan Kuberikan kepadamu.'" |
FAYH | "Kemudian TUHAN berfirman kepadaku, 'Janganlah kamu menyerang bangsa Moab karena Aku tidak akan memberikan setapak pun dari negeri mereka kepadamu. Aku telah memberikan negeri itu kepada keturunan Lot.'
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka firman Tuhan kepadaku: Janganlah kamu bermusuh dengan Moab dan jangan kamu mencahari sebab akan berselisihan atau berperang dengan dia, karena dari pada tanahnya satupun tiada Kukaruniakan kepadamu, sebab Aku telah menganugerahi bani Lut itu dengan Ar akan bahagian pusakanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka firman Allah kepadaku: Janganlah engkau menyusahi Moab dan jangan berlawan dengan dia dalam perang karena tiada Aku hendak mengaruniakan kepadamu dari pada tanahnya akan milikmu karena Aku telah mengaruniakan Ar itu kepada bani Lot akan miliknya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka Jahwe bersabda kepadaku: "Djangan menjerang Moab atau menantangnja berperang, sebab dari negerinja tiada sesuatupun akan Kuberikan kepadamu sebagai milik, karena Ar telah Kuanugerahkan kepada anak-anak Lot mendjadi milik-pusaka. |
TB_ITL_DRF | Lalu berfirmanlah <0559> TUHAN <03068> kepadaku <0413>: Janganlah <0408> melawan <06696> Moab <04124> dan janganlah <0408> menyerang <01624> mereka, sebab <03588> Aku tidak <03808> akan memberikan <05414> kepadamu <0> apapun dari negerinya <0776> menjadi milikmu <03425>, karena <03588> Ar <06144> telah Kuberikan <05414> kepada bani <01121> Lot <03876> menjadi miliknya <03425>. |
TL_ITL_DRF | Maka firman <0559> Tuhan <03068> kepadaku <0413>: Janganlah <0408> kamu bermusuh <06696> dengan Moab <04124> dan jangan <0408> kamu mencahari sebab akan berselisihan <01624> atau berperang <04421> dengan dia <0>, karena <03588> dari pada tanahnya <0776> satupun tiada <03808> Kukaruniakan <05414> kepadamu <0>, sebab <03588> Aku telah menganugerahi <03425> bani <01121> Lut <03876> itu dengan Ar <06144> akan bahagian pusakanya <03425>. |
AV# | And the LORD <03068> said <0559> (8799) unto me, Distress <06696> (8799) not the Moabites <04124>, neither contend <01624> (8691) with them in battle <04421>: for I will not give <05414> (8799) thee of their land <0776> [for] a possession <03425>; because I have given <05414> (8804) Ar <06144> unto the children <01121> of Lot <03876> [for] a possession <03425>. {Distress...: or, Use no hostility against Moab} |
BBE | And the Lord said to me, Make no attack on Moab and do not go to war with them, for I will not give you any of his land: because I have given Ar to the children of Lot for their heritage. |
MESSAGE | GOD told me, "And don't try to pick a fight with the Moabites. I am not giving you any of their land. I've given ownership of Ar to the People of Lot." |
NKJV | "Then the LORD said to me, `Do not harass Moab, nor contend with them in battle, for I will not give you [any] of their land [as] a possession, because I have given Ar to the descendants of Lot [as] a possession.'" |
PHILIPS | |
GWV | The LORD said to me, "Don't bother the people of Moab or start a war with them. I'm not giving you any of Ar as your property. I have given it to the descendants of Lot." |
NET | Then the Lord said to me, “Do not harass Moab and provoke them to war, for I will not give you any of their land as your territory. This is because I have given Ar* to the descendants of Lot* as their possession. |
NET | 2:9 Then the Lord> said to me, “Do not harass Moab and provoke them to war, for I will not give you any of their land as your territory. This is because I have given Ar102 sn Ar was a Moabite city on the Arnon River east of the Dead Sea. It is mentioned elsewhere in the “Book of the Wars of Yahweh” (Num 21:15; cf. 21:28; Isa 15:1). Here it is synonymous with the whole land of Moab. to the descendants of Lot103 sn The descendants of Lot. Following the destruction of the cities of the plain, Sodom and Gomorrah, as God’s judgment, Lot fathered two sons by his two daughters, namely, Moab and Ammon (Gen 19:30-38). Thus, these descendants of Lot in and around Ar were the Moabites. as their possession.
|
BHSSTR | <03425> hsry <06144> re <0853> ta <05414> yttn <03876> jwl <01121> ynbl <03588> yk <03425> hsry <0776> wuram <0> Kl <05414> Nta <03808> al <03588> yk <04421> hmxlm <0> Mb <01624> rgtt <0408> law <04124> bawm <0853> ta <06696> rut <0408> la <0413> yla <03068> hwhy <0559> rmayw (2:9) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} mh {<3165> ADV} ecyrainete {V-PAD-2P} toiv {<3588> T-DPM} mwabitaiv {N-DPM} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} sunaqhte {V-AAS-2P} prov {<4314> PREP} autouv {<846> D-APM} polemon {<4171> N-ASM} ou {<3364> ADV} gar {<1063> PRT} mh {<3165> ADV} dw {<1325> V-AAS-1S} umin {<4771> P-DP} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} autwn {<846> D-GPM} en {<1722> PREP} klhrw {<2819> N-DSM} toiv {<3588> T-DPM} gar {<1063> PRT} uioiv {<5207> N-DPM} lwt {<3091> N-PRI} dedwka {<1325> V-RAI-1S} thn {<3588> T-ASF} shir {N-PRI} klhronomein {<2816> V-PAN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |