SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 2:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu berfirmanlah TUHAN kepadaku: Janganlah melawan Moab dan janganlah menyerang mereka, sebab Aku tidak akan memberikan kepadamu apapun dari negerinya menjadi milikmu, karena Ar telah Kuberikan kepada bani Lot menjadi miliknya.
BISTUHAN berkata kepada saya, 'Orang Moab, keturunan Lot, tak boleh kamu ganggu. Jangan juga menyerang mereka. Negeri Ar telah Kuberikan kepada mereka dan dari tanah mereka sedikit pun tak akan Kuberikan kepadamu.'"
FAYH"Kemudian TUHAN berfirman kepadaku, 'Janganlah kamu menyerang bangsa Moab karena Aku tidak akan memberikan setapak pun dari negeri mereka kepadamu. Aku telah memberikan negeri itu kepada keturunan Lot.'
DRFT_WBTC
TLMaka firman Tuhan kepadaku: Janganlah kamu bermusuh dengan Moab dan jangan kamu mencahari sebab akan berselisihan atau berperang dengan dia, karena dari pada tanahnya satupun tiada Kukaruniakan kepadamu, sebab Aku telah menganugerahi bani Lut itu dengan Ar akan bahagian pusakanya.
KSI
DRFT_SBMaka firman Allah kepadaku: Janganlah engkau menyusahi Moab dan jangan berlawan dengan dia dalam perang karena tiada Aku hendak mengaruniakan kepadamu dari pada tanahnya akan milikmu karena Aku telah mengaruniakan Ar itu kepada bani Lot akan miliknya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka Jahwe bersabda kepadaku: "Djangan menjerang Moab atau menantangnja berperang, sebab dari negerinja tiada sesuatupun akan Kuberikan kepadamu sebagai milik, karena Ar telah Kuanugerahkan kepada anak-anak Lot mendjadi milik-pusaka.
TB_ITL_DRFLalu berfirmanlah <0559> TUHAN <03068> kepadaku <0413>: Janganlah <0408> melawan <06696> Moab <04124> dan janganlah <0408> menyerang <01624> mereka, sebab <03588> Aku tidak <03808> akan memberikan <05414> kepadamu <0> apapun dari negerinya <0776> menjadi milikmu <03425>, karena <03588> Ar <06144> telah Kuberikan <05414> kepada bani <01121> Lot <03876> menjadi miliknya <03425>.
TL_ITL_DRFMaka firman <0559> Tuhan <03068> kepadaku <0413>: Janganlah <0408> kamu bermusuh <06696> dengan Moab <04124> dan jangan <0408> kamu mencahari sebab akan berselisihan <01624> atau berperang <04421> dengan dia <0>, karena <03588> dari pada tanahnya <0776> satupun tiada <03808> Kukaruniakan <05414> kepadamu <0>, sebab <03588> Aku telah menganugerahi <03425> bani <01121> Lut <03876> itu dengan Ar <06144> akan bahagian pusakanya <03425>.
AV#And the LORD <03068> said <0559> (8799) unto me, Distress <06696> (8799) not the Moabites <04124>, neither contend <01624> (8691) with them in battle <04421>: for I will not give <05414> (8799) thee of their land <0776> [for] a possession <03425>; because I have given <05414> (8804) Ar <06144> unto the children <01121> of Lot <03876> [for] a possession <03425>. {Distress...: or, Use no hostility against Moab}
BBEAnd the Lord said to me, Make no attack on Moab and do not go to war with them, for I will not give you any of his land: because I have given Ar to the children of Lot for their heritage.
MESSAGEGOD told me, "And don't try to pick a fight with the Moabites. I am not giving you any of their land. I've given ownership of Ar to the People of Lot."
NKJV"Then the LORD said to me, `Do not harass Moab, nor contend with them in battle, for I will not give you [any] of their land [as] a possession, because I have given Ar to the descendants of Lot [as] a possession.'"
PHILIPS
RWEBSTRAnd the LORD said to me, Distress not the Moabites, neither contend with them in battle: for I will not give thee of their land [for] a possession; because I have given Ar to the children of Lot [for] a possession.
GWVThe LORD said to me, "Don't bother the people of Moab or start a war with them. I'm not giving you any of Ar as your property. I have given it to the descendants of Lot."
NETThen the Lord said to me, “Do not harass Moab and provoke them to war, for I will not give you any of their land as your territory. This is because I have given Ar* to the descendants of Lot* as their possession.
NET2:9 Then the Lord said to me, “Do not harass Moab and provoke them to war, for I will not give you any of their land as your territory. This is because I have given Ar102 to the descendants of Lot103 as their possession.
BHSSTR<03425> hsry <06144> re <0853> ta <05414> yttn <03876> jwl <01121> ynbl <03588> yk <03425> hsry <0776> wuram <0> Kl <05414> Nta <03808> al <03588> yk <04421> hmxlm <0> Mb <01624> rgtt <0408> law <04124> bawm <0853> ta <06696> rut <0408> la <0413> yla <03068> hwhy <0559> rmayw (2:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} mh {<3165> ADV} ecyrainete {V-PAD-2P} toiv {<3588> T-DPM} mwabitaiv {N-DPM} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} sunaqhte {V-AAS-2P} prov {<4314> PREP} autouv {<846> D-APM} polemon {<4171> N-ASM} ou {<3364> ADV} gar {<1063> PRT} mh {<3165> ADV} dw {<1325> V-AAS-1S} umin {<4771> P-DP} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} autwn {<846> D-GPM} en {<1722> PREP} klhrw {<2819> N-DSM} toiv {<3588> T-DPM} gar {<1063> PRT} uioiv {<5207> N-DPM} lwt {<3091> N-PRI} dedwka {<1325> V-RAI-1S} thn {<3588> T-ASF} shir {N-PRI} klhronomein {<2816> V-PAN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA