copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 2:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLBahwa makanan hendaklah kamu beli kepada mereka itu dengan uang, supaya dapat kamu makan, dan airpun hendaklah kamu beli kepada mereka itu dengan uang, supaya dapat kamu minum.
TBMakanan haruslah kamu beli dari mereka dengan uang, supaya kamu dapat makan; juga air haruslah kamu beli dari mereka dengan uang, supaya kamu dapat minum.
BISKamu boleh membeli makanan dan minuman dari mereka.'
FAYHBayarlah kepada mereka untuk makanan yang kamu makan dan untuk air yang kamu minum.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka hendaklah kamu membeli makanan kepadanya dengan uang yang akan kamu makan dan airpun hendaklah kamu membeli kepadanya dengan uang yang akan kamu minum itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBahan jang kamu perlukan untuk makan haruslah kamu beli pada mereka dengan uang, air untuk minum pun haruslah kamu beli dari mereka dengan uang pula.
TB_ITL_DRFMakanan <0400> haruslah <0853> kamu beli <07666> dari mereka dengan uang <03701>, supaya kamu dapat makan <0398>; juga <01571> air <04325> haruslah kamu <0853> beli <03739> dari mereka dengan uang <03701>, supaya kamu dapat minum <08354>.
TL_ITL_DRFBahwa makanan <0400> hendaklah kamu <0853> beli <07666> kepada <0853> mereka itu dengan uang <03701>, supaya dapat kamu makan <0398>, dan airpun <04325> hendaklah kamu beli <03739> kepada mereka itu dengan uang <03701>, supaya dapat kamu minum <08354>.
AV#Ye shall buy <07666> (8799) meat <0400> of them for money <03701>, that ye may eat <0398> (8804); and ye shall also buy <03739> (8799) water <04325> of them for money <03701>, that ye may drink <08354> (8804).
BBEYou may get food for your needs from them for a price, and water for drinking.
MESSAGEPay them up front for any food or water you get from them."
NKJV"You shall buy food from them with money, that you may eat; and you shall also buy water from them with money, that you may drink.
PHILIPS
RWEBSTRYe shall buy food of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
GWVYou must pay them in silver for the food you eat and the water you drink.'"
NETYou may purchase* food to eat and water to drink from them.
NET2:6 You may purchase92 food to eat and water to drink from them.
BHSSTR<08354> Mtytsw <03701> Pokb <0853> Mtam <03739> wrkt <04325> Mym <01571> Mgw <0398> Mtlkaw <03701> Pokb <0853> Mtam <07666> wrbst <0400> lka (2:6)
LXXMbrwmata {<1033> N-APN} arguriou {<694> N-GSN} agorasate {<59> V-AAD-2P} par {<3844> PREP} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} fagesye {<2068> V-FMI-2P} kai {<2532> CONJ} udwr {<5204> N-NSN} metrw {<3358> N-DSN} lhmqesye {<2983> V-FMI-2P} par {<3844> PREP} autwn {<846> D-GPM} arguriou {<694> N-GSN} kai {<2532> CONJ} piesye {<4095> V-FMI-2P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran