copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 2:29
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFseperti yang <0834> diperbuat <06213> kepadaku <0> oleh bani <01121> Esau <06215> yang diam <03427> di Seir <08165> dan oleh orang Moab <04125> yang diam <03427> di Ar <06144>-- sampai <05704> aku menyeberangi <05674> sungai Yordan <03383> pergi ke <0413> negeri <0776> yang <0834> diberikan <05414> kepada kami <0> oleh TUHAN <03068>, Allah <0430> kami <0>.
TBseperti yang diperbuat kepadaku oleh bani Esau yang diam di Seir dan oleh orang Moab yang diam di Ar--sampai aku menyeberangi sungai Yordan pergi ke negeri yang diberikan kepada kami oleh TUHAN, Allah kami.
BISsampai kami menyeberangi Sungai Yordan untuk masuk ke negeri yang diberikan TUHAN Allah kami kepada kami. Keturunan Esau yang tinggal di Edom dan orang Moab yang tinggal di Ar juga sudah mengizinkan kami melalui daerah mereka.'
FAYHBani Edom di Seir telah mengizinkan kami melewati negeri mereka, demikian juga orang Moab yang diam di Ar. Sekarang kami sedang dalam perjalanan ke Sungai Yordan untuk menyeberang ke negeri yang telah diberikan oleh TUHAN, Allah kami, kepada kami.'
DRFT_WBTC
TLseperti yang telah dibuat akan daku oleh bani Esaf, yang duduk di Seir, dan oleh orang Moabpun, yang duduk di Ar, supaya aku menyeberang Yarden hendak ke negeri yang telah dikaruniakan Tuhan, Allah kami, kepada kami.
KSI
DRFT_SBseperti yang diperbuat akan daku oleh bani Esau yang duduk di Seir dan oleh orang Moab yang duduk Ar sehingga aku telah menyeberang Yordan hendak masuk ke tanah yang dikaruniakan kepada kami oleh Tuhan kami Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEseperti jang diperbolehkan djuga kepadaku oleh suku Esau jang diam di Seir, dan oleh orang-orang Moab jang diam di Ar, sampai aku menjeberangi sungai Jarden menudju kenegeri jang akan dianugerahkan kepada kami oleh Jahwe, Allah kami".
TL_ITL_DRFseperti yang telah <0834> dibuat <06213> akan daku <0> oleh bani <01121> Esaf <06215>, yang duduk <03427> di Seir <08165>, dan oleh orang Moabpun <04125>, yang duduk <03427> di Ar <06144>, supaya aku menyeberang <05674> Yarden <03383> hendak ke <0413> negeri <0776> yang telah <0834> dikaruniakan <05414> Tuhan <03068>, Allah <0430> kami <0>, kepada kami.
AV#(As the children <01121> of Esau <06215> which dwell <03427> (8802) in Seir <08165>, and the Moabites <04125> which dwell <03427> (8802) in Ar <06144>, did <06213> (8804) unto me;) until I shall pass over <05674> (8799) Jordan <03383> into the land <0776> which the LORD <03068> our God <0430> giveth <05414> (8802) us.
BBEAs the children of Esau did for me in Seir and the Moabites in Ar; till I have gone over Jordan into the land which the Lord our God is giving us.
MESSAGE"The People of Esau who live in Seir and the Moabites who live in Ar did this, helping me on my way until I can cross the Jordan and enter the land that GOD, our God, is giving us."
NKJV`just as the descendants of Esau who dwell in Seir and the Moabites who dwell in Ar did for me, until I cross the Jordan to the land which the LORD our God is giving us.'
PHILIPS
RWEBSTR(As the children of Esau who dwell in Seir, and the Moabites who dwell in Ar, did to me;) until I shall pass over Jordan into the land which the LORD our God giveth us.
GWVas the descendants of Esau, who live in Seir, and the Moabites, who live in Ar, did for us. We'll keep going until we cross the Jordan River into the land the LORD our God is giving us."
NETjust as the descendants of Esau who live at Seir and the Moabites who live in Ar did for me, until I cross the Jordan to the land the Lord our God is giving us.”
NET2:29 just as the descendants of Esau who live at Seir and the Moabites who live in Ar did for me, until I cross the Jordan to the land the Lord our God is giving us.”
BHSSTR<0> wnl <05414> Ntn <0430> wnyhla <03068> hwhy <0834> rsa <0776> Urah <0413> la <03383> Ndryh <0853> ta <05674> rbea <0834> rsa <05704> de <06144> reb <03427> Mybsyh <04125> Mybawmhw <08165> ryevb <03427> Mybsyh <06215> wve <01121> ynb <0> yl <06213> wve <0834> rsak (2:29)
LXXMkaywv {<2531> ADV} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} moi {<1473> P-DS} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} hsau {<2269> N-PRI} oi {<3588> T-NPM} katoikountev {V-PAPNP} en {<1722> PREP} shir {N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} mwabitai {N-NPM} oi {<3588> T-NPM} katoikountev {V-PAPNP} en {<1722> PREP} arohr {N-PRI} ewv {<2193> CONJ} parelyw {<3928> V-AAS-1S} ton {<3588> T-ASM} iordanhn {<2446> N-ASM} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} hn {<3739> R-ASF} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} hmwn {<1473> P-GP} didwsin {<1325> V-PAI-3S} hmin {<1473> P-DP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran