SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 2:23
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJuga orang Awi yang diam di kampung-kampung sampai Gaza, dipunahkan oleh orang Kaftor yang berasal dari Kaftor, lalu orang Kaftor itu menetap di sana menggantikan mereka. --
BISTanah di sepanjang pantai Laut Tengah diduduki orang-orang dari pulau Kreta. Mereka telah membinasakan orang Awi, penduduk asli tanah itu, lalu menduduki daerah itu sampai ke selatan sejauh kota Gaza.)
FAYHPeristiwa yang sama terjadi ketika orang Awi -- yang tinggal di desa-desa yang bertebaran sampai ke Gaza -- diserbu dan dibinasakan oleh orang Kaftor, dan orang Kaftor itu kemudian tinggal di situ menggantikan mereka.
DRFT_WBTC
TLMaka adapun orang Awi, yang mengeduduki dusun-dusun sampai kepada Gaza itu, ia itu telah dibinasakan oleh orang Kaftori, yang telah keluar dari Kaftor, lalu duduklah mereka itu di sana akan gantinya.
KSI
DRFT_SBadapun orang Awi yang menduduki dusun-dusun sampai ke Gaza yaitu telah dibinasakan oleh orang Kaftor yang telah keluar dari Kaftor maka iapun duduklah di sana akan gantinya).
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBegitupun halnja dengan para Awwit jang pernah tinggal didalam dukuh-dukuh sampai ke Gaza: bangsa Kaftorim, jang merantau dari Kaftor, menumpas mereka dan menduduki tempat mereka.
TB_ITL_DRFJuga orang Awi <05757> yang diam <03427> di kampung-kampung <02699> sampai <05704> Gaza <05804>, dipunahkan <08045> oleh orang Kaftor <03732> yang berasal <03318> dari Kaftor <03731>, lalu <03318> orang Kaftor <03731> itu menetap <03427> di sana menggantikan <08478> mereka. --
TL_ITL_DRFMaka adapun orang Awi <05757>, yang mengeduduki <03427> dusun-dusun <02699> sampai <05704> kepada Gaza <05804> itu, ia itu telah dibinasakan <08045> oleh orang Kaftori <03732>, yang telah keluar <03318> dari Kaftor <03731>, lalu duduklah <03427> mereka itu di sana akan gantinya <08478>.
AV#And the Avims <05761> which dwelt <03427> (8802) in Hazerim <02699>, [even] unto Azzah <05804>, the Caphtorims <03732>, which came forth <03318> (8802) out of Caphtor <03731>, destroyed <08045> (8689) them, and dwelt <03427> (8799) in their stead.)
BBEAnd the Avvim, living in the small towns as far as Gaza, came to destruction by the hands of the Caphtorim who came out from Caphtor and took their land.)
MESSAGERegarding the Avvites who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorites who came from Caphtor (Crete) wiped them out and moved in.
NKJVAnd the Avim, who dwelt in villages as far as Gazathe Caphtorim, who came from Caphtor, destroyed them and dwelt in their place.)
PHILIPS
RWEBSTRAnd the Avims who dwelt in Hazerim, [even] to Azzah, the Caphtorims, who came forth from Caphtor, destroyed them, and dwelt in their stead.)
GWVThe same thing happened to the Avvites who lived in villages as far away as Gaza. The Caphtorites, who came from Crete, wiped them out and took their place.
NETAs for the Avvites* who lived in settlements as far west as Gaza, Caphtorites* who came from Crete* destroyed them and settled down in their place.)
NET2:23 As for the Avvites118 who lived in settlements as far west as Gaza, Caphtorites119 who came from Crete120 destroyed them and settled down in their place.)

BHSSTR<08478> Mtxt <03427> wbsyw <08045> Mdymsh <03731> rwtpkm <03318> Myauyh <03732> Myrtpk <05804> hze <05704> de <02699> Myruxb <03427> Mybsyh <05757> Mywehw (2:23)
LXXMkai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} euaioi {N-NPM} oi {<3588> T-NPM} katoikountev {V-PAPNP} en {<1722> PREP} ashrwy {N-PRI} ewv {<2193> PREP} gazhv {<1047> N-GS} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} kappadokev {N-PRI} oi {<3588> T-NPM} exelyontev {<1831> V-AAPNP} ek {<1537> PREP} kappadokiav {<2587> N-PRI} exetriqan {V-AAI-3P} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} katwkisyhsan {V-API-3P} ant {<473> PREP} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA