RWEBSTR | And the LORD spoke to me, saying, |
TB | Lalu berfirmanlah TUHAN kepadaku, demikian: |
BIS | Lalu TUHAN berkata kepada saya |
FAYH | Akhirnya Tuhan berfirman kepadaku,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu firman Tuhan kepadaku demikian: |
KSI | |
DRFT_SB | Maka firman Allah kepadaku demikian: |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka Jahwe bersabda kepadaku: |
TB_ITL_DRF | Lalu berfirmanlah <0559> TUHAN <03068> kepadaku <0413>, demikian <0559>: |
TL_ITL_DRF | Lalu firman <0559> Tuhan <03068> kepadaku <0413> demikian <0559>: |
AV# | And the LORD <03068> spake <0559> (8799) unto me, saying <0559> (8800), |
BBE | And the Lord said to me, |
MESSAGE | Then GOD said, |
NKJV | "And the LORD spoke to me, saying: |
PHILIPS | |
GWV | The LORD said to me, |
NET | At this point the Lord said to me, |
NET | 2:2 At this point the Lord> said to me,
|
BHSSTR | <0559> rmal <0413> yla <03068> hwhy <0559> rmayw (2:2) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |