ENDE | Dan nanti, kalau Jahwe Allahmu sudah meluaskan wilajahmu, sebagai mana telah dipersumpahkanNja kepada nenek-mojangmu, serta telah menganugerahkan kepadamu seluruh negeri jang didjandjikanNja sebagai kurnia kepada nenek-mojangmu itu, |
TB | Dan jika TUHAN, Allahmu, sudah meluaskan daerahmu nanti, seperti yang dijanjikan-Nya dengan sumpah kepada nenek moyangmu, dan sudah memberikan kepadamu seluruh negeri yang dikatakan-Nya akan diberikan kepada nenek moyangmu, |
BIS | Apabila TUHAN Allahmu sudah memperluas wilayahmu seperti yang dijanjikan-Nya kepada leluhurmu, dan seluruh negeri itu sudah diberikan kepadamu, |
FAYH | "Jika TUHAN berkenan memperluas daerahmu seperti yang dijanjikan-Nya kepada nenek moyangmu,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka apabila Tuhan, Allahmu, telah meluaskan perhinggaan tanahmu secukup-cukup luasnya, seperti yang telah dijanji-Nya kepada nenek moyangmu pakai sumpah, dan apabila sudah dikaruniakan-Nya kepadamu segala tanah yang telah dijanji-Nya kepada nenek moyangmu hendak mengaruniakan dia, |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jikalau sempadanmu itu diluaskan oleh Tuhanmu Allah seperti yang dijanjikan-Nya kepada nenek moyangmu dengan bersumpah itu sehingga dikaruniakan-Nya kepadamu segenap tanah yang telah dijanjikan-Nya kepada nenek moyangmu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Dan jika <0518> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, sudah meluaskan <07337> daerahmu <01366> nanti, seperti <0834> yang dijanjikan-Nya <0834> dengan sumpah <07650> kepada nenek moyangmu <01>, dan sudah memberikan <05414> kepadamu <0> seluruh <03605> negeri <0776> yang <0834> dikatakan-Nya <01696> akan diberikan <05414> kepada nenek moyangmu <01>, |
TL_ITL_DRF | Maka apabila <0518> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, telah meluaskan <07337> perhinggaan <01366> tanahmu secukup-cukup <0834> luasnya, seperti yang <0834> telah dijanji-Nya <07650> kepada nenek <01> moyangmu pakai sumpah, dan apabila sudah dikaruniakan-Nya <05414> kepadamu <0> segala <03605> tanah <0776> yang telah <0834> dijanji-Nya <01696> kepada nenek <01> moyangmu hendak mengaruniakan <05414> dia, |
AV# | And if the LORD <03068> thy God <0430> enlarge <07337> (8686) thy coast <01366>, as he hath sworn <07650> (8738) unto thy fathers <01>, and give <05414> (8804) thee all the land <0776> which he promised <01696> (8765) to give <05414> (8800) unto thy fathers <01>; |
BBE | And if the Lord your God makes wide the limits of your land, as he said in his oath to your fathers, and gives you all the land which he undertook to give to your fathers; |
MESSAGE | When GOD, your God, enlarges your land, extending its borders as he solemnly promised your ancestors, by giving you the whole land he promised them |
NKJV | "Now if the LORD your God enlarges your territory, as He swore to your fathers, and gives you the land which He promised to give to your fathers, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And if the LORD thy God shall enlarge thy land, as he hath sworn to thy fathers, and give thee all the land which he promised to give to thy fathers; |
GWV | The LORD your God may expand your country's borders as he promised your ancestors with an oath. He may give you the whole land he promised to give them. |
NET | If the Lord your God enlarges your borders as he promised your ancestors* and gives you all the land he pledged to them,* |
NET | 19:8 If the Lord> your God enlarges your borders as he promised your ancestors804 tn Heb “fathers.” and gives you all the land he pledged to them,805 tn Heb “he said to give to your ancestors.” The pronoun has been used in the translation instead for stylistic reasons.
|
BHSSTR | <01> Kytbal <05414> ttl <01696> rbd <0834> rsa <0776> Urah <03605> lk <0853> ta <0> Kl <05414> Ntnw <01> Kytbal <07650> ebsn <0834> rsak <01366> Klbg <0853> ta <0430> Kyhla <03068> hwhy <07337> byxry <0518> Maw (19:8) |
LXXM | ean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} emplatunh {V-PAS-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} ta {<3588> T-APN} oria {<3725> N-APN} sou {<4771> P-GS} on {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} wmosen {V-AAI-3S} toiv {<3588> T-DPM} patrasin {<3962> N-DPM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} dw {<1325> V-AAS-3S} soi {<4771> P-DS} kuriov {<2962> N-NSM} pasan {<3956> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} hn {<3739> R-ASF} eipen {V-AAI-3S} dounai {<1325> V-AAN} toiv {<3588> T-DPM} patrasin {<3962> N-DPM} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |