BIS | Di antara kamu janganlah ada yang mempersembahkan anak-anaknya sebagai kurban bakaran. Dan janganlah seorang pun menjadi tukang ramal, mencari pertanda-pertanda, memakai jampi-jampi atau | TB | Di antaramu janganlah didapati seorangpun yang mempersembahkan anaknya laki-laki atau anaknya perempuan sebagai korban dalam api, ataupun seorang yang menjadi petenung, seorang peramal, seorang penelaah, seorang penyihir, | FAYH | Janganlah ada seorang pun di antara kamu yang menyerahkan anaknya untuk dibakar sebagai kurban persembahan kepada allah-allah kafir. Tidak ada seorang pun dari antara orang Israel dibolehkan mempraktekkan ilmu sihir, atau meminta bantuan kepada roh-roh jahat, atau menjadi peramal, petenung, atau penelaah,
| DRFT_WBTC | | TL | Jangan di antara kamu didapati akan seorang juapun yang menyuruh anaknya laki-laki atau perempuan menerusi api, atau yang bertenung atau orang hobatan atau yang melihat dalam nujum atau orang sulapan, | KSI | | DRFT_SB | Maka jangan didapati di antaramu barang seorang yang memasukkan anaknya laki-laki atau perempuan ke dalam api atau orang yang memakai nujum atau yang menilik | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Diantaramu djanganlah terdapat orang-orang jang menjuruh putera atau puterinja melintasi njala api, atau jang mendjalankan tenung, lagi pula djuru ramal, penilik tanda-tanda jang gaib atau djuru sihir, | TB_ITL_DRF | Di antaramu janganlah <03808> didapati <04672> seorangpun yang mempersembahkan <05172> <05674> anaknya <01121> laki-laki <01323> atau anaknya <05172> perempuan <01323> sebagai korban <05172> dalam api <0784>, ataupun <07081> seorang yang menjadi petenung <07080>, seorang peramal <06049>, seorang penelaah <05172>, seorang penyihir <03784>, | TL_ITL_DRF | Jangan <03808> di antara kamu didapati <04672> akan seorang juapun yang menyuruh <05674> anaknya <01121> laki-laki atau perempuan <01323> menerusi <06049> api <0784>, atau yang bertenung <07081> atau <05172> orang hobatan <06049> atau <05172> yang melihat dalam nujum atau <05172> orang sulapan <03784>, | AV# | There shall not be found <04672> (8735) among you [any one] that maketh his son <01121> or his daughter <01323> to pass <05674> (8688) through the fire <0784>, [or] that useth <07080> (8802) divination <07081>, [or] an observer of times <06049> (8781), or an enchanter <05172> (8764), or a witch <03784> (8764), | BBE | Let there not be seen among you anyone who makes his son or his daughter go through the fire, or anyone using secret arts, or a maker of strange sounds, or a reader of signs, or any wonder-worker, | MESSAGE | Don't you dare sacrifice your son or daughter in the fire. Don't practice divination, sorcery, fortunetelling, witchery, | NKJV | "There shall not be found among you [anyone] who makes his son or his daughter pass through the fire, [or one] who practices witchcraft, [or] a soothsayer, or one who interprets omens, or a sorcerer, | PHILIPS | | RWEBSTR | There shall not be found among you [any one] that maketh his son or his daughter to pass through the fire, [or] that useth divination, [or] an observer of times, or an enchanter, or a witch, | GWV | You must never sacrifice your sons or daughters by burning them alive, practice black magic, be a fortuneteller, witch, or sorcerer, | NET | There must never be found among you anyone who sacrifices his son or daughter in the fire,* anyone who practices divination,* an omen reader,* a soothsayer,* a sorcerer,* | NET | 18:10 There must never be found among you anyone who sacrifices his son or daughter in the fire,765 tn Heb “who passes his son or his daughter through the fire.” The expression “pass…through the fire” is probably a euphemism for human sacrifice (cf. NAB, NIV, TEV, NLT). See also Deut 12:31. anyone who practices divination,766 tn Heb “a diviner of divination” (קֹסֵם קְסָמִים, qosem q˙samim). This was a means employed to determine the future or the outcome of events by observation of various omens and signs (cf. Num 22:7; 23:23; Josh 13:22; 1 Sam 6:2; 15:23; 28:8; etc.). See M. Horsnell, NIDOTTE 3:945-51. an omen reader,767 tn Heb “one who causes to appear” (מְעוֹנֵן, m˙’onen). Such a practitioner was thought to be able to conjure up spirits or apparitions (cf. Lev 19:26; Judg 9:37; 2 Kgs 21:6; Isa 2:6; 57:3; Jer 27:9; Mic 5:11). a soothsayer,768 tn Heb “a seeker of omens” (מְנַחֵשׁ, m˙nakhesh). This is a subset of divination, one illustrated by the use of a “divining cup” in the story of Joseph (Gen 44:5). a sorcerer,769 tn Heb “a doer of sorcery” (מְכַשֵּׁף, mikhashef). This has to do with magic or the casting of spells in order to manipulate the gods or the powers of nature (cf. Lev 19:26-31; 2 Kgs 17:15b-17; 21:1-7; Isa 57:3, 5; etc.). See M. Horsnell, NIDOTTE 2:735-38.
| BHSSTR | <03784> Pskmw <05172> sxnmw <06049> Nnwem <07080> Mymoq <07081> Moq <0784> sab <01323> wtbw <01121> wnb <05674> rybem <0> Kb <04672> aumy <03808> al (18:10) | LXXM | ouc {<3364> ADV} eureyhsetai {<2147> V-FPI-3S} en {<1722> PREP} soi {<4771> P-DS} perikayairwn {V-PAPNS} ton {<3588> T-ASM} uion {<5207> N-ASM} autou {<846> D-GSM} h {<2228> CONJ} thn {<3588> T-ASF} yugatera {<2364> N-ASF} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} puri {<4442> N-DSN} manteuomenov {<3132> V-PMPNS} manteian {N-ASF} klhdonizomenov {V-PMPNS} kai {<2532> CONJ} oiwnizomenov {V-PMPNS} farmakov {<5333> N-NSM} | IGNT | | WH | | TR | |
|