copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 17:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFsupaya jangan <01115> ia tinggi <07311> hati <03824> terhadap saudara-saudaranya <0251>, supaya jangan <01115> ia menyimpang <05493> dari <04480> perintah <04687> itu ke kanan <03225> atau ke kiri <08040>, agar <04616> lama <0748> ia memerintah <04467>, ia <01931> dan anak-anaknya <01121> di tengah-tengah <07130> orang Israel <03478>."
TBsupaya jangan ia tinggi hati terhadap saudara-saudaranya, supaya jangan ia menyimpang dari perintah itu ke kanan atau ke kiri, agar lama ia memerintah, ia dan anak-anaknya di tengah-tengah orang Israel."
BISKalau ia membacanya dengan tekun, ia tak akan menganggap dirinya lebih baik dari orang-orang sebangsanya, dan tak akan melanggar perintah TUHAN dengan cara bagaimanapun. Lalu ia dan keturunannya akan memerintah bangsanya sampai turun-temurun."
FAYHPembacaan hukum-hukum Allah secara teratur akan menjauhkan dia dari kesombongan, dari perasaan bahwa dirinya lebih baik dan lebih tinggi daripada orang-orang sebangsanya, dan juga akan mencegah dia menyimpang dari hukum-hukum Allah sekalipun dalam hal-hal yang kecil. Masa pemerintahannya akan berjalan dengan baik dan lama, turun-temurun."
DRFT_WBTC
TLSupaya janganlah hatinya membesarkan dirinya dari pada segala saudaranya dan jangan ia menyimpang dari pada hukum itu ke kiri atau ke kanan, supaya dilanjutkannya umur hidupnya dalam kerajaannya, baik ia baik anak-anaknya di tengah-tengah orang Israel.
KSI
DRFT_SBsupaya jangan hatinya besar atas segala saudaranya dan janganlah ia menyimpang dari pada hukum itu ke kanan atau ke kiri supaya ia melanjutkan umurnya dalam kerajaan itu baik ia baik anak-anaknya di antara orang Israel."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEagar supaja dalam hatinja ia djangan menganggap dirinja lebih tinggi daripada saudara-saudaranja, serta djangan ia menjimpang dari perintah-perintah ini kekanan maupun kekiri. Hanja dengan demikian dia sendiri dan putera-puteranja akan hidup lama dalam kekuasaannja sebagai radja ditengah-tengah Israel.
TL_ITL_DRFSupaya janganlah <01115> hatinya <03824> membesarkan <07311> dirinya dari pada segala saudaranya <0251> dan jangan <01115> ia menyimpang <05493> dari <04480> pada hukum <04687> itu ke kiri <08040> atau ke kanan <03225>, supaya <04616> dilanjutkannya <0748> umur hidupnya <03117> dalam kerajaannya <04467>, baik ia <01931> baik anak-anaknya <01121> di tengah-tengah <07130> orang Israel <03478>.
AV#That his heart <03824> be not lifted up <07311> (8800) above his brethren <0251>, and that he turn not aside <05493> (8800) from the commandment <04687>, [to] the right hand <03225>, or [to] the left <08040>: to the end that he may prolong <0748> (8686) [his] days <03117> in his kingdom <04467>, he, and his children <01121>, in the midst <07130> of Israel <03478>.
BBESo that his heart may not be lifted up over his countrymen, and he may not be turned away from the orders, to one side or the other: but that his life and the lives of his children may be long in his kingdom in Israel.
MESSAGEHe must not become proud and arrogant, changing the commands at whim to suit himself or making up his own versions. If he reads and learns, he will have a long reign as king in Israel, he and his sons.
NKJV"that his heart may not be lifted above his brethren, that he may not turn aside from the commandment [to] the right hand or [to] the left, and that he may prolong [his] days in his kingdom, he and his children in the midst of Israel.
PHILIPS
RWEBSTRThat his heart may not be lifted above his brethren, and that he may not turn aside from the commandment, [to] the right hand, or [to] the left: to the end that he may prolong [his] days in his kingdom, he, and his children, in the midst of Israel.
GWVThen he won't think he's better than the rest of his people, and he won't disobey these commands in any way. So he and his sons will rule for a long time in Israel.
NETThen he will not exalt himself above his fellow citizens or turn from the commandments to the right or left, and he and his descendants will enjoy many years ruling over his kingdom* in Israel.
NET17:20 Then he will not exalt himself above his fellow citizens or turn from the commandments to the right or left, and he and his descendants will enjoy many years ruling over his kingdom753 in Israel.

Provision for Priests and Levites

BHSSTRo <03478> larvy <07130> brqb <01121> wynbw <01931> awh <04467> wtklmm <05921> le <03117> Mymy <0748> Kyray <04616> Neml <08040> lwamvw <03225> Nymy <04687> hwumh <04480> Nm <05493> rwo <01115> ytlblw <0251> wyxam <03824> wbbl <07311> Mwr <01115> ytlbl (17:20)
LXXMina {<2443> CONJ} mh {<3165> ADV} uqwyh {<5312> V-APS-3S} h {<3588> T-NSF} kardia {<2588> N-NSF} autou {<846> D-GSM} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPM} adelfwn {<80> N-GPM} autou {<846> D-GSM} ina {<2443> CONJ} mh {<3165> ADV} parabh {<3845> V-AAS-3S} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPF} entolwn {<1785> N-GPF} dexia {<1188> A-APN} h {<2228> CONJ} aristera {<710> A-APN} opwv {<3704> CONJ} an {<302> PRT} makrocronish {V-FMI-2S} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} archv {<746> N-GSF} autou {<846> D-GSM} autov {<846> D-NSM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran