SABDAweb ©
Bible
Verse
20 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 17:18
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBApabila ia duduk di atas takhta kerajaan, maka haruslah ia menyuruh menulis baginya salinan hukum ini menurut kitab yang ada pada imam-imam orang Lewi.
BISKalau seorang dinobatkan menjadi raja, ia harus diberi sebuah buku berisi hukum-hukum Allah yang disalin dari buku asli yang disimpan oleh imam-imam Lewi.
FAYH"Apabila ia sudah dinobatkan dan memerintah sebagai raja, maka ia harus menyalin hukum-hukum ini dari kitab yang ada pada para imam keturunan Lewi.
DRFT_WBTC
TLMaka tak akan jangan apabila bersemayamlah ia di atas takhta kerajaannya, disuratkannya akan dirinya dua salinan hukum ini, dari dalam kitab yang pada imam-imam Lewi.
KSI
DRFT_SBMaka akan jadi kelak tatkala ia duduk di atas takhta kerajaannya hendaklah ia menyuratkan bagi dirinya surat hukum ini dalam suatu kitab menurut seperti kitab yang ada pada imam-imam orang Lewi itu
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAchirnja, apabila ia telah naik tachta keradjaan, haruslah ia menjuruh tulis baginja salinan dari hukum ini, atas dasar buku jang tersimpan oleh para imam keturunan Levi.
TB_ITL_DRFApabila <01961> ia duduk <03427> di atas <05921> takhta <03678> kerajaan <04467>, maka haruslah <0853> ia menyuruh menulis <03789> baginya <0> salinan <04932> hukum <08451> ini <02063> menurut kitab <05612> yang ada pada imam-imam <03548> orang Lewi <03881>.
TL_ITL_DRFMaka tak akan jangan apabila <01961> bersemayamlah <03427> ia di atas <05921> takhta <03678> kerajaannya <04467>, disuratkannya <03789> akan dirinya dua salinan <04932> hukum <08451> ini <02063>, dari dalam kitab <05612> yang pada imam-imam <03548> Lewi <03881>.
AV#And it shall be, when he sitteth <03427> (8800) upon the throne <03678> of his kingdom <04467>, that he shall write <03789> (8804) him a copy <04932> of this law <08451> in a book <05612> out of [that which is] before <06440> the priests <03548> the Levites <03881>:
BBEAnd when he has taken his place on the seat of his kingdom, he is to make in a book a copy of this law, from that which the priests, the Levites, have in their care:
MESSAGEThis is what must be done: When he sits down on the throne of his kingdom, the first thing he must do is make himself a copy of this Revelation on a scroll, copied under the supervision of the Levitical priests.
NKJV"Also it shall be, when he sits on the throne of his kingdom, that he shall write for himself a copy of this law in a book, from [the one] before the priests, the Levites.
PHILIPS
RWEBSTRAnd it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book out of [that which is] before the priests the Levites:
GWVWhen he becomes king, he should have the Levitical priests make him a copy of these teachings on a scroll.
NETWhen he sits on his royal throne he must make a copy of this law* on a scroll* given to him by the Levitical priests.
NET17:18 When he sits on his royal throne he must make a copy of this law751 on a scroll752 given to him by the Levitical priests.
BHSSTR<03881> Mywlh <03548> Mynhkh <06440> ynplm <05612> rpo <05921> le <02063> tazh <08451> hrwth <04932> hnsm <0853> ta <0> wl <03789> btkw <04467> wtklmm <03678> aok <05921> le <03427> wtbsk <01961> hyhw (17:18)
LXXMkai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} otan {<3752> ADV} kayish {<2523> V-FMI-2S} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} archv {<746> N-GSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} graqei {<1125> V-FAI-3S} eautw {<1438> D-DSM} to {<3588> T-ASN} deuteronomion {N-ASN} touto {<3778> D-ASN} eiv {<1519> PREP} biblion {<975> N-ASN} para {<3844> PREP} twn {<3588> T-GPM} ierewn {<2409> N-GPM} twn {<3588> T-GPM} leuitwn {<3019> N-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA