copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 17:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBJuga janganlah ia mempunyai banyak isteri, supaya hatinya jangan menyimpang; emas dan perakpun janganlah ia kumpulkan terlalu banyak.
BISRaja tak boleh punya banyak istri, supaya ia jangan membelakangi TUHAN. Ia juga tak boleh memperkaya diri dengan perak dan emas.
FAYHJanganlah ia mempunyai banyak istri, kalau-kalau hatinya akan dipalingkan dari TUHAN, dan janganlah ia menimbun harta.
DRFT_WBTC
TLDan lagi jangan ditaruhnya bagi dirinya banyak orang perempuan, supaya hatinya jangan disimpangkan, dan jangan ditaruhnya bagi dirinya banyak emas perak.
KSI
DRFT_SBDan janganlah ia memperbanyakkan bagi dirinya beberapa istri supaya jangan hatinya dibalikkan dan janganlah ia memperbanyakkan emas perak bagi dirinya terlalu sangat.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPun pula djanganlah ia mengambil banjak-banjak isteri, supaja hatinja djangan menjeleweng; dan djanganlah ia mengumpulkan terlalu banjak perak dan emas.
TB_ITL_DRFJuga janganlah <03808> ia mempunyai banyak <07235> isteri <0802>, supaya hatinya <03824> jangan <03808> menyimpang <05493>; emas <02091> dan perakpun <03701> janganlah <03808> ia kumpulkan terlalu banyak <03966> <07235>.
TL_ITL_DRFDan lagi jangan <03808> ditaruhnya bagi dirinya banyak <07235> orang perempuan <0802>, supaya <05493> hatinya <03824> jangan <03808> <03808> disimpangkan <03966> <07235> <03824> <05493>, dan jangan <03808> <03808> ditaruhnya <07235> bagi dirinya <0> banyak <03966> <07235> emas <02091> perak <03701>.
AV#Neither shall he multiply <07235> (8686) wives <0802> to himself, that his heart <03824> turn <05493> (8799) not away: neither shall he greatly <03966> multiply <07235> (8686) to himself silver <03701> and gold <02091>.
BBEAnd he is not to have a great number of wives, for fear that his heart may be turned away; or great wealth of silver and gold.
MESSAGEAnd make sure he doesn't build up a harem, collecting wives who will divert him from the straight and narrow. And make sure he doesn't pile up a lot of silver and gold.
NKJV"Neither shall he multiply wives for himself, lest his heart turn away; nor shall he greatly multiply silver and gold for himself.
PHILIPS
RWEBSTRNeither shall he multiply wives to himself, that his heart may turn not away: neither shall he greatly multiply to himself silver and gold.
GWVThe king must never have a large number of wives, or he will turn away from God. And he must never own a lot of gold and silver.
NETFurthermore, he must not marry many* wives lest his affections turn aside, and he must not accumulate much silver and gold.
NET17:17 Furthermore, he must not marry many750 wives lest his affections turn aside, and he must not accumulate much silver and gold.
BHSSTR<03966> dam <0> wl <07235> hbry <03808> al <02091> bhzw <03701> Pokw <03824> wbbl <05493> rwoy <03808> alw <0802> Mysn <0> wl <07235> hbry <03808> alw (17:17)
LXXMkai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} plhyunei {<4129> V-FAI-3S} eautw {<1438> D-DSM} gunaikav {<1135> N-APF} oude {<3761> CONJ} metasthsetai {<3179> V-FMI-3S} autou {<846> D-GSM} h {<3588> T-NSF} kardia {<2588> N-NSF} kai {<2532> CONJ} argurion {<694> N-ASN} kai {<2532> CONJ} crusion {<5553> N-ASN} ou {<3364> ADV} plhyunei {<4129> V-FAI-3S} eautw {<1438> D-DSM} sfodra {<4970> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran