copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 16:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISPersembahan Paskah itu harus dimakan dengan roti yang tidak beragi. Tujuh hari lamanya kamu harus makan roti yang tidak beragi, seperti pada waktu kamu meninggalkan tanah Mesir dengan tergesa-gesa. Makanlah roti itu, roti yang disebut roti penderitaan, supaya seumur hidupmu kamu teringat akan hari kamu meninggalkan Mesir, tempat kamu menderita.
TBJanganlah engkau makan sesuatu yang beragi besertanya; tujuh hari lamanya engkau harus makan roti yang tidak beragi besertanya, yakni roti penderitaan, sebab dengan buru-buru engkau keluar dari tanah Mesir. Maksudnya supaya seumur hidupmu engkau teringat akan hari engkau keluar dari tanah Mesir.
FAYHMakanlah kurban itu dengan roti yang tidak beragi, yaitu roti penderitaan. Selama tujuh hari janganlah makan roti yang beragi, untuk mengingatkan kamu bahwa kamu harus meninggalkan Mesir dengan terburu-buru (sehingga tidak ada waktu untuk membuat roti yang beragi). Ingatlah akan hari itu seumur hidupmu.
DRFT_WBTC
TLMaka pada masa itu jangan kamu makan barang sesuatu yang berkhamir; tujuh hari lamanya hendaklah kamu makan roti fatir, yaitu roti kesukaran, karena dengan gopoh-gopoh kamu sudah keluar dari negeri Mesir, supaya kamu ingat akan hari kamu keluar dari negeri Mesir itu pada segala hari umur hidupmu.
KSI
DRFT_SBMaka janganlah kamu memakan roti yang beragi bersama-sama dengan dia maka tujuh hari lamanya hendaklah engkau makan roti yang tiada beragi sertanya yaitu roti kesusahan karena engkau telah keluar dari tanah Mesir dengan gopoh-gopoh supaya engkau ingat akan hari engkau telah keluar dari tanah Mesir itu seumur hidupmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjanganlah engkau makan roti beragi besertanja; selama tudjuh hari engkau harus makan besertanja roti tak beragi, jakni roti kesusahan, sebab dengan tergesa-gesa engkau pernah keluar dari negeri Mesir. Adapun maksudnja, supaja engkau sepandjang hidupmu mengenangkan hari engkau keluar dari tanah Mesir.
TB_ITL_DRFJanganlah <03808> engkau makan <0398> sesuatu yang beragi besertanya <02557>; tujuh <07651> hari <03117> lamanya engkau harus makan <0398> roti <03899> yang tidak beragi <04682> besertanya <06040>, yakni roti <03899> penderitaan <06040>, sebab <03588> dengan buru-buru <02649> engkau keluar <03318> dari tanah <0776> Mesir <04714>. Maksudnya <04616> supaya seumur <03117> <03605> hidupmu <02416> engkau teringat <02142> akan hari <03117> engkau keluar <03318> dari tanah <0776> Mesir <04714>.
TL_ITL_DRFMaka pada masa itu jangan <03808> kamu makan <0398> barang sesuatu yang berkhamir <02557>; tujuh <07651> hari <03117> lamanya hendaklah kamu makan <0398> roti fatir <04682>, yaitu roti <03899> kesukaran <06040>, karena <03588> dengan gopoh-gopoh <02649> kamu sudah keluar <03318> dari negeri <0776> Mesir <04714>, supaya <04616> kamu ingat <02142> akan <0853> hari <03117> kamu keluar <03318> dari negeri <0776> Mesir <04714> itu pada segala <03605> hari <03117> umur hidupmu <02416>.
AV#Thou shalt eat <0398> (8799) no leavened bread <02557> with it; seven <07651> days <03117> shalt thou eat <0398> (8799) unleavened bread <04682> therewith, [even] the bread <03899> of affliction <06040>; for thou camest forth <03318> (8804) out of the land <0776> of Egypt <04714> in haste <02649>: that thou mayest remember <02142> (8799) the day <03117> when thou camest forth <03318> (8800) out of the land <0776> of Egypt <04714> all the days <03117> of thy life <02416>.
BBETake no leavened bread with it; for seven days let your food be unleavened bread, that is, the bread of sorrow; for you came out of the land of Egypt quickly: so the memory of that day, when you came out of the land of Egypt, will be with you all your life.
MESSAGEDon't eat yeast bread with it; for seven days eat it with unraised bread, hard-times bread, because you left Egypt in a hurry--that bread will keep the memory fresh of how you left Egypt for as long as you live.
NKJV"You shall eat no leavened bread with it; seven days you shall eat unleavened bread with it, [that is], the bread of affliction (for you came out of the land of Egypt in haste), that you may remember the day in which you came out of the land of Egypt all the days of your life.
PHILIPS
RWEBSTRThou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread with it, [even] the bread of affliction; for thou camest forth from the land of Egypt in haste: that thou mayest remember the day when thou camest forth from the land of Egypt all the days of thy life.
GWVNever eat leavened bread with the meat from this sacrifice. Instead, for seven days you must eat unleavened bread at this festival. (It is the bread of misery because you left Egypt in a hurry.) Eat this bread so that, as long as you live, you will remember the day you left Egypt.
NETYou must not eat any yeast with it; for seven days you must eat bread made without yeast, symbolic of affliction, for you came out of Egypt hurriedly. You must do this so you will remember for the rest of your life the day you came out of the land of Egypt.
NET16:3 You must not eat any yeast with it; for seven days you must eat bread made without yeast, symbolic of affliction, for you came out of Egypt hurriedly. You must do this so you will remember for the rest of your life the day you came out of the land of Egypt.
BHSSTR<02416> Kyyx <03117> ymy <03605> lk <04714> Myrum <0776> Uram <03318> Ktau <03117> Mwy <0853> ta <02142> rkzt <04616> Neml <04714> Myrum <0776> Uram <03318> tauy <02649> Nwzpxb <03588> yk <06040> yne <03899> Mxl <04682> twum <05921> wyle <0398> lkat <03117> Mymy <07651> tebs <02557> Umx <05921> wyle <0398> lkat <03808> al (16:3)
LXXMou {<3364> ADV} fagh {<2068> V-FMI-2S} ep {<1909> PREP} autou {<846> D-GSN} zumhn {<2219> N-ASF} epta {<2033> N-NUI} hmerav {<2250> N-APF} fagh {<2068> V-FMI-2S} ep {<1909> PREP} autou {<846> D-GSN} azuma {<106> A-APN} arton {<740> N-ASM} kakwsewv {<2561> N-GSF} oti {<3754> CONJ} en {<1722> PREP} spoudh {<4710> N-DSF} exhlyete {<1831> V-AAI-2P} ex {<1537> PREP} aiguptou {<125> N-GSF} ina {<2443> CONJ} mnhsyhte {<3403> V-APS-2P} thn {<3588> T-ASF} hmeran {<2250> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} exodiav {N-GSF} umwn {<4771> P-GP} ek {<1537> PREP} ghv {<1065> N-GSF} aiguptou {<125> N-GSF} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} hmerav {<2250> N-APF} thv {<3588> T-GSF} zwhv {<2222> N-GSF} umwn {<4771> P-GP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran