copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 15:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka akan orang dagang boleh kamu tagih, tetapi barang yang telah kamu beri pinjam kepada saudaramu, ia itu hendak dilepaskan oleh tanganmu.
TBDari seorang asing boleh kautagih, tetapi piutangmu kepada saudaramu haruslah kauhapuskan.
BISKamu boleh menagih uang yang kamu pinjamkan kepada orang asing, tetapi tidak boleh menagih lagi uang yang kamu pinjamkan kepada orang sebangsamu.
FAYHKetetapan ini tidak berlaku bagi orang asing.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka dari pada orang asing boleh juga kamu pinta tetapi barang sesuatu hartamu yang ada kepada saudaramu hendaklah yaitu kamu lepaskan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETerhadap orang asing boleh kauadakan penagihan, tetapi piutangmu kepada saudaramu hendaklah kaulepaskan.
TB_ITL_DRFDari seorang asing <05237> boleh <05065> kautagih <08058>, tetapi piutangmu <0854> kepada saudaramu <0251> haruslah kauhapuskan <03027>.
TL_ITL_DRFMaka akan orang dagang <05237> boleh kamu tagih <05065>, tetapi barang yang telah <0834> kamu beri <0854> pinjam kepada saudaramu <0251>, ia itu hendak dilepaskan <08058> oleh tanganmu <03027>.
AV#Of a foreigner <05237> thou mayest exact <05065> (8799) [it again]: but [that] which is thine with thy brother <0251> thine hand <03027> shall release <08058> (8686);
BBEA man of another nation may be forced to make payment of his debt, but if your brother has anything of yours, let it go;
MESSAGEYou may collect payment from foreigners, but whatever you have lent to your fellow Israelite you must write off.
NKJV"Of a foreigner you may require [it]; but you shall give up your claim to what is owed by your brother,
PHILIPS
RWEBSTROf a foreigner thou mayest exact [it again]: but [that] which is thine with thy brother thy hand shall release;
GWVYou may demand that a foreigner pay, but don't collect payment on the debt another Israelite still owes you.
NETYou may exact payment from a foreigner, but whatever your fellow Israelite* owes you, you must remit.
NET15:3 You may exact payment from a foreigner, but whatever your fellow Israelite657 owes you, you must remit.
BHSSTR<03027> Kdy <08058> jmst <0251> Kyxa <0854> ta <0> Kl <01961> hyhy <0834> rsaw <05065> vgt <05237> yrknh <0853> ta (15:3)
LXXMton {<3588> T-ASM} allotrion {<245> A-ASM} apaithseiv {<523> V-FAI-2S} osa {<3745> A-NPN} ean {<1437> CONJ} h {<1510> V-PAS-3S} soi {<4771> P-DS} par {<3844> PREP} autw {<846> D-DSM} tou {<3588> T-GSM} adelfou {<80> N-GSM} sou {<4771> P-GS} afesin {<859> N-ASF} poihseiv {<4160> V-FAI-2S} tou {<3588> T-GSN} creouv {N-GSN} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran