TB | Setiap binatang berkaki empat yang berkuku belah--yaitu yang kukunya bersela panjang menjadi dua--dan yang memamah biak di antara binatang-binatang berkaki empat, itu boleh kamu makan. |
BIS | dan semua binatang yang kukunya terbelah dan memamah biak. |
FAYH | "Setiap binatang yang berkuku belah dan memamah biak boleh kamu makan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lain dari pada itu segala binatang yang terbelah kukunya, yaitu kukunya terbelah dua, serta yang memamah biak di antara segala binatang itupun boleh kamu makan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segala binatang yang berbelah kukunya serta bersiratan kukunya dan yang memamah biak dari antara segala binatang maka itulah yang hendak kamu makan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | tiap-tiap hewan jang terbelah kukunja hingga terpisah mendjadi dua, dan jang termasuk binatang jang memamah-biak boleh kamu makan. |
TB_ITL_DRF | Setiap <03605> binatang berkaki <0929> empat yang berkuku <06536> belah --yaitu <06541> yang kukunya <08156> bersela <08157> panjang menjadi dua <08147>-- dan yang memamah <05927> biak <01625> di antara binatang-binatang <0929> berkaki empat, itu boleh kamu makan <0398>. |
TL_ITL_DRF | Lain dari pada itu segala <03605> binatang <0929> yang terbelah <06536> kukunya <06541>, yaitu kukunya <08156> terbelah <08157> dua <08147>, serta <06541> yang memamah <05927> <06541> biak <01625> di antara segala binatang <0929> itupun boleh kamu makan <0398>. |
AV# | And every beast <0929> that parteth <06536> (8688) the hoof <06541>, and cleaveth <08157> the cleft <08156> (8802) into two <08147> claws <06541>, [and] cheweth <05927> (8688) the cud <01625> among the beasts <0929>, that ye shall eat <0398> (8799). |
BBE | Any beast which has a division in the horn of its foot and whose food comes back into its mouth to be crushed again, may be used for food. |
MESSAGE | any animal that has a cloven hoof and chews the cud. |
NKJV | "And you may eat every animal with cloven hooves, having the hoof split into two parts, [and that] chews the cud, among the animals. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And every beast that parteth the hoof, and cleaveth the cleft into two claws, [and] cheweth the cud among the beasts, that ye shall eat. |
GWV | You may eat all animals that have completely divided hoofs and that also chew their cud. |
NET | You may eat any animal that has hooves divided into two parts and that chews the cud.* |
NET | 14:6 You may eat any animal that has hooves divided into two parts and that chews the cud.634 tn The Hebrew text includes “among the animals.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
|
BHSSTR | <0398> wlkat <0853> hta <0929> hmhbb <01625> hrg <05927> tlem <06541> tworp <08147> yts <08157> eos <08156> teosw <06541> horp <06536> torpm <0929> hmhb <03605> lkw (14:6) |
LXXM | pan {<3956> A-ASN} kthnov {<2934> N-ASN} dichloun {V-PAPAS} oplhn {N-ASF} kai {<2532> CONJ} onucisthrav {N-APM} onucizon {V-PAPAS} duo {<1417> N-NUI} chlwn {N-GPF} kai {<2532> CONJ} anagon {<321> V-PAPAS} mhrukismon {N-ASM} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} kthnesin {<2934> N-DPN} tauta {<3778> D-APN} fagesye {<2068> V-FMI-2P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |