TL_ITL_DRF | janganlah <03808> kamu menurut kehendaknya <014> dan jangan <03808> dengar <08085> akan katanya, bahkan, jangan <03808> hatimu kasihan <02550> akan dia dan jangan <03808> sayang <02347> akan dia dan jangan <03808> melindungkan <03680> dia, |
TB | maka janganlah engkau mengalah kepadanya dan janganlah mendengarkan dia. Janganlah engkau merasa sayang kepadanya, janganlah mengasihani dia dan janganlah menutupi salahnya, |
BIS | jangan dengarkan dia dan jangan biarkan dirimu dibujuk olehnya. Jangan juga mengasihani atau melindungi orang itu. |
FAYH | jangan mau! Dan jangan dengarkan dia! Janganlah kamu menaruh belas kasihan kepadanya. Janganlah kamu menutup-nutupi kesalahannya serta usulnya yang keji itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | janganlah kamu menurut kehendaknya dan jangan dengar akan katanya, bahkan, jangan hatimu kasihan akan dia dan jangan sayang akan dia dan jangan melindungkan dia, |
KSI | |
DRFT_SB | maka janganlah engkau menurut kehendaknya dan jangan didengar akan katanya maka jangan pula engkau kasihan akan dia dalam hatimu dan jangan sayang akan dia atau melindungkan dia |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (13-9) maka djanganlah engkau menjerah kepadanja dengan mendengarkan dia; djanganlah pula engkau merasa sajang atau kasihan akan dia dengan menutupi kesalahannja. |
TB_ITL_DRF | maka janganlah <03808> engkau mengalah <014> kepadanya <0> dan janganlah <03808> mendengarkan <08085> dia. Janganlah <03808> engkau merasa <02347> sayang <05869> kepadanya, janganlah <03808> mengasihani <02550> dia dan janganlah <03808> menutupi <03680> salahnya <05921>, |
AV# | Thou shalt not consent <014> (8799) unto him, nor hearken <08085> (8799) unto him; neither shall thine eye <05869> pity <02347> (8799) him, neither shalt thou spare <02550> (8799), neither shalt thou conceal <03680> (8762) him: |
BBE | Do not be guided by him or give attention to him; have no pity on him or mercy, and give him no cover; |
MESSAGE | don't go along with him; shut your ears. Don't feel sorry for him and don't make excuses for him. |
NKJV | "you shall not consent to him or listen to him, nor shall your eye pity him, nor shall you spare him or conceal him; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thou shalt not consent to him, nor hearken to him; neither shall thy eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him: |
GWV | Don't be influenced by any of these people or listen to them. Have no pity on them. Don't feel sorry for them or protect them. |
NET | You must not give in to him or even listen to him; do not feel sympathy for him or spare him or cover up for him. |
NET | 13:8 You must not give in to him or even listen to him; do not feel sympathy for him or spare him or cover up for him.
|
BHSSTR | <05921> wyle <03680> hokt <03808> alw <02550> lmxt <03808> alw <05921> wyle <05869> Knye <02347> owxt <03808> alw <0413> wyla <08085> emst <03808> alw <0> wl <014> hbat <03808> al <13:9> (13:8) |
LXXM | (13:9) ou {<3364> ADV} sunyelhseiv {V-FAI-2S} autw {<846> D-DSM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} eisakoush {<1522> V-FMI-2S} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} feisetai {<5339> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} ofyalmov {<3788> N-NSM} sou {<4771> P-GS} ep {<1909> PREP} autw {<846> D-DSM} ouk {<3364> ADV} epipoyhseiv {<1971> V-FAI-2S} ep {<1909> PREP} autw {<846> D-DSM} oud {<3761> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} skepashv {V-AAS-2S} auton {<846> D-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |