SABDAweb ©
Bible
Verse
25 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 12:26
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi persembahan kudusmu yang ada padamu dan korban nazarmu haruslah kaubawa ke tempat yang akan dipilih TUHAN;
BISSegala kurban dan persembahan yang telah kamu janjikan kepada TUHAN, harus kamu bawa ke tempat yang dipilih TUHAN.
FAYHTetapi persembahan kudusmu kepada TUHAN dan persembahan yang telah kamu janjikan dalam nazarmu serta kurban bakaranmu harus kamu bawa ke mezbah. Semua itu hanya boleh dipersembahkan di atas mezbah TUHAN, Allahmu. Darah binatang-binatang kurban itu harus dicurahkan ke atas mezbah dan kamu akan memakan dagingnya.
DRFT_WBTC
TLTetapi persembahanmu yang suci, yang akan ada padamu, dan segala barang nazarmupun hendaklah kamu bawa sertamu ke tempat yang akan dipilih Tuhan.
KSI
DRFT_SBAkan tetapi segala sesuatu yang kudus yang ada padamu dan segala niatmu hendaklah engkau mengambil dia lalu pergi ke tempat yang dipilih kelak oleh Allah
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDENamun, sumbangan sutji jang ada padamu dan kurban-kurban-ikrarmu hendaklah kaubawa besertamu ketempat jang akan dipilih Jahwe.
TB_ITL_DRFTetapi persembahan <06944> kudusmu <07535> yang <0834> ada <01961> padamu dan korban nazarmu <05088> haruslah kaubawa <0935> <05375> ke <0413> tempat <04725> yang <0834> akan dipilih <0977> TUHAN <03068>;
TL_ITL_DRFTetapi persembahanmu <07535> yang suci <06944>, yang <0834> akan ada <01961> padamu <0>, dan segala barang nazarmupun <05088> hendaklah kamu bawa <0935> sertamu ke <0413> tempat <04725> yang <0834> akan dipilih <0977> Tuhan <03068>.
AV#Only thy holy things <06944> which thou hast, and thy vows <05088>, thou shalt take <05375> (8799), and go <0935> (8804) unto the place <04725> which the LORD <03068> shall choose <0977> (8799):
BBEBut the holy things which you have, and the offerings of your oaths, you are to take to the place which will be marked out by the Lord:
MESSAGEAnd this: Lift high your Holy-Offerings and your Vow-Offerings and bring them to the place GOD designates.
NKJV"Only the holy things which you have, and your vowed offerings, you shall take and go to the place which the LORD chooses.
PHILIPS
RWEBSTROnly thy holy things which thou hast, and thy vows, thou shalt take, and go to the place which the LORD shall choose:
GWVTake the holy things and the offerings you have vowed to bring, and go to the place the LORD will choose.
NETOnly the holy things and votive offerings that belong to you, you must pick up and take to the place the Lord will choose.*
NET12:26 Only the holy things and votive offerings that belong to you, you must pick up and take to the place the Lord will choose.584
BHSSTR<03068> hwhy <0977> rxby <0834> rsa <04725> Mwqmh <0413> la <0935> tabw <05375> avt <05088> Kyrdnw <0> Kl <01961> wyhy <0834> rsa <06944> Kysdq <07535> qr (12:26)
LXXMplhn {<4133> ADV} ta {<3588> T-APN} agia {<40> A-APN} sou {<4771> P-GS} ean {<1437> CONJ} genhtai {<1096> V-AMS-3S} soi {<4771> P-DS} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} eucav {<2171> N-APF} sou {<4771> P-GS} labwn {<2983> V-AAPNS} hxeiv {<1854> V-FAI-2S} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} topon {<5117> N-ASM} on {<3739> R-ASM} an {<302> PRT} eklexhtai {V-AMS-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} epiklhyhnai {V-APN} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} autou {<846> D-GSM} ekei {<1563> ADV}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA