SABDAweb ©
Bible
Verse
26 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 12:24
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJanganlah engkau memakannya; engkau harus mencurahkannya ke bumi seperti air.
BISDarahnya sama sekali tak boleh dimakan, tetapi harus ditumpahkan ke tanah seperti air.
FAYHKamu tidak boleh makan darah, melainkan kamu harus mencurahkannya ke tanah supaya segala sesuatu akan baik bagi kamu dan bagi anak-anakmu.
DRFT_WBTC
TLJangan kamu makan dia, melainkan cucurkanlah dia kepada bumi seperti air.
KSI
DRFT_SBJanganlah engkau makan maka hendaklah engkau menumpahkan dia ke bumi seperti air.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka darahnja tidak boleh kaumakan, tetapi harus kautjurahkan ketanah seperti air.
TB_ITL_DRFJanganlah <03808> engkau memakannya <0398>; engkau harus mencurahkannya <08210> ke bumi <0776> seperti air <04325>.
TL_ITL_DRFJangan <03808> kamu makan <0398> dia, melainkan cucurkanlah <08210> dia kepada bumi <0776> seperti air <04325>.
AV#Thou shalt not eat <0398> (8799) it; thou shalt pour <08210> (8799) it upon the earth <0776> as water <04325>.
BBEDo not take it for food but let it be drained out on the earth like water.
MESSAGEDon't eat it; pour it out on the ground like water.
NKJV"You shall not eat it; you shall pour it on the earth like water.
PHILIPS
RWEBSTRThou shalt not eat it; thou shalt pour it upon the earth as water.
GWVNever eat blood. Pour it on the ground like water.
NETYou must not eat it! You must pour it out on the ground like water.
NET12:24 You must not eat it! You must pour it out on the ground like water.
BHSSTR<04325> Mymk <08210> wnkpst <0776> Urah <05921> le <0398> wnlkat <03808> al (12:24)
LXXMou {<3364> ADV} fagesye {<2068> V-FMI-2P} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} ekceeite {<1632> V-FAI-2P} auto {<846> D-ASN} wv {<3739> CONJ} udwr {<5204> N-NSN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA