Hati-hatilah, supaya jangan engkau melalaikan orang Lewi, selama engkau ada di tanahmu.
BIS
Jagalah jangan sampai kamu membiarkan kaum Lewi terlantar selama kamu hidup di negeri itu.
FAYH
Janganlah kamu melupakan orang Lewi selama kamu tinggal di tanah milik pusakamu.
DRFT_WBTC
TL
Peliharakanlah dirimu dari pada menghinakan orang Lewi itu pada segala hari kamu dalam negerimu itu.
KSI
DRFT_SB
Ingatlah akan dirimu janganlah engkau meninggalkan orang Lewi itu selama engkau duduk di tempatmu itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Hati-hati, djangan sampai engkau mengabaikan para levita selama engkau diam ditanahmu.
TB_ITL_DRF
Hati-hatilah <08104>, supaya jangan <06435> engkau melalaikan <05800> orang Lewi <03881>, selama <03117> engkau ada di tanahmu <0127>.
TL_ITL_DRF
Peliharakanlah <08104> dirimu <06435> dari pada menghinakan <05800> orang Lewi <03881> itu pada segala <03605> hari <03117> kamu dalam negerimu <0127> itu.
AV#
Take heed <08104> (8734) to thyself that thou forsake <05800> (8799) not the Levite <03881> as long as thou livest <03117> upon the earth <0127>. {as long...: Heb. all thy days}
BBE
See that you do not give up caring for the Levite as long as you are living in your land.
MESSAGE
And make sure that for as long as you live on your land you never, never neglect the Levite.
NKJV
"Take heed to yourself that you do not forsake the Levite as long as you live in your land.
PHILIPS
RWEBSTR
Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon the earth.
GWV
Don't forget to take care of the Levites as long as you live in your land.
NET
Be careful not to overlook the Levites as long as you live in the land.
NET
12:19 Be careful not to overlook the Levites as long as you live in the land.