copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 12:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFmaka <01961> ke tempat <04725> yang <0834> dipilih <0977> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, untuk membuat nama-Nya <08034> diam <07931> di sana <08033>, haruslah kamu bawa <0853> bawa <0935> semuanya <03605> yang <0834> kuperintahkan <06680> kepadamu, yakni korban bakaran <05930> dan korban sembelihanmu <02077>, persembahan persepuluhanmu <04643> dan persembahan khususmu <08641> dan segala <03605> korban nazarmu <05088> yang <0834> terpilih <04005>, yang <0834> kamu nazarkan <05087> kepada TUHAN <03068>.
TBmaka ke tempat yang dipilih TUHAN, Allahmu, untuk membuat nama-Nya diam di sana, haruslah kamu bawa semuanya yang kuperintahkan kepadamu, yakni korban bakaran dan korban sembelihanmu, persembahan persepuluhanmu dan persembahan khususmu dan segala korban nazarmu yang terpilih, yang kamu nazarkan kepada TUHAN.
BISKemudian TUHAN Allahmu akan memilih suatu tempat di mana Ia harus disembah. Ke situlah kamu harus pergi membawa segala yang telah kuperintahkan, yaitu kurban bakaran dan kurban-kurban lain, persembahan sepersepuluhan dan persembahan khusus yang kamu janjikan kepada TUHAN.
FAYHmaka barulah kamu harus membawa segala kurban bakaran dan persembahan-persembahan lain ke tempat kudus-Nya, yaitu tempat yang akan dipilih-Nya untuk tempat kediaman-Nya.
DRFT_WBTC
TLMaka pada masa itu akan ada suatu tempat yang dipilih oleh Tuhan, Allahmu, hendak mendudukkan namanya di situ, maka ke sanapun hendaklah kamu membawa akan segala yang telah kupesan kepadamu, baik korban bakaranmu baik korban sembelihanmu atau persembahanmu dalam sepuluh asa dan persembahan tatanganmu dan segala barang pilihan dari pada nazarmu, yang akan kamu bernazar kepada Tuhan.
KSI
DRFT_SBmaka akan jadi kelak akan tempat yang dipilih Tuhanmu Allah hendak mendudukkan namanya di situ maka ke sana juga kamu akan membawa segala yang kupesan kepadamu yaitu kurban bakaranmu dan persembahanmu dan persembahan yang dalam sepuluh satu dan kurban jolangan dari pada tanganmu dan segala niatmu yang pilihan yang kamu niatkan kepada Allah
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEmaka tempat jang akan dipilih Jahwe Allahmu untuk menghadlirkan namaNja disana, itulah jang harus kaudatangi untuk membawa semuanja jang kuperintahkan kepadamu: kurban bakar dan kurban sembelihanmu, bagian sepersepuluh dan sumbangan baktimu, serta segala persembahan terpilih jang kamu ikrarkan kepada Jahwe.
TL_ITL_DRFMaka pada masa itu akan ada <01961> suatu tempat <04725> yang <0834> dipilih <0977> oleh Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, hendak mendudukkan <07931> namanya <08034> di situ <08033>, maka ke sanapun <08033> hendaklah kamu membawa <0935> akan <0853> segala <03605> yang telah <0834> kupesan <0595> kepadamu <06680>, baik korban bakaranmu <05930> baik korban sembelihanmu <02077> atau persembahanmu <04643> dalam sepuluh asa dan persembahan tatanganmu <08641> dan segala <03605> barang pilihan <04005> dari pada nazarmu <05088>, yang <0834> akan kamu bernazar <05087> kepada Tuhan <03068>.
AV#Then there shall be a place <04725> which the LORD <03068> your God <0430> shall choose <0977> (8799) to cause his name <08034> to dwell <07931> (8763) there; thither shall ye bring <0935> (8686) all that I command <06680> (8764) you; your burnt offerings <05930>, and your sacrifices <02077>, your tithes <04643>, and the heave offering <08641> of your hand <03027>, and all your choice <04005> vows <05088> which ye vow <05087> (8799) unto the LORD <03068>: {your choice...: Heb. the choice of your vows}
BBEThen there will be a place marked out by the Lord your God as the resting-place for his name, and there you will take all the things which I give you orders to take: your burned offerings and other offerings, and the tenth part of your goods, and the offerings to be lifted up, and the offerings of your oaths which you make to the Lord;
MESSAGEFrom then on, at the place that GOD, your God, chooses to mark with his name as the place where you can meet him, bring everything that I command you: your Absolution-Offerings and sacrifices, tithes and Tribute-Offerings, and the best of your Vow-Offerings that you vow to GOD.
NKJV"then there will be the place where the LORD your God chooses to make His name abide. There you shall bring all that I command you: your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, the heave offerings of your hand, and all your choice offerings which you vow to the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRThen there shall be a place which the LORD your God shall choose to cause his name to dwell there; there shall ye bring all that I command you; your burnt offerings, and your sacrifices, your tithes, and the heave offering of your hand, and all your choice vows which ye vow to the LORD:
GWVThen the LORD your God will choose a place where his name will live. You must bring everything I command you to that place. Bring your burnt offerings, your sacrifices, onetenth of your income, your contributions, and all the best offerings you vow to bring to the LORD.
NETThen you must come to the place the Lord your God chooses for his name to reside, bringing* everything I am commanding you – your burnt offerings, sacrifices, tithes, the personal offerings you have prepared,* and all your choice votive offerings which you devote to him.*
NET12:11 Then you must come to the place the Lord your God chooses for his name to reside, bringing565 everything I am commanding you – your burnt offerings, sacrifices, tithes, the personal offerings you have prepared,566 and all your choice votive offerings which you devote to him.567
BHSSTR<03068> hwhyl <05087> wrdt <0834> rsa <05088> Mkyrdn <04005> rxbm <03605> lkw <03027> Mkdy <08641> tmrtw <04643> Mkytrvem <02077> Mkyxbzw <05930> Mkytlwe <0853> Mkta <06680> hwum <0595> ykna <0834> rsa <03605> lk <0853> ta <0935> waybt <08033> hms <08033> Ms <08034> wms <07931> Nksl <0> wb <0430> Mkyhla <03068> hwhy <0977> rxby <0834> rsa <04725> Mwqmh <01961> hyhw (12:11)
LXXMkai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} topov {<5117> N-NSM} on {<3739> R-ASM} an {<302> PRT} eklexhtai {V-AMS-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} umwn {<4771> P-GP} epiklhyhnai {V-APN} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} autou {<846> D-GSM} ekei {<1563> ADV} ekei {<1563> ADV} oisete {<5342> V-FAI-2P} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} egw {<1473> P-NS} entellomai {<1781> V-PMI-1S} umin {<4771> P-DP} shmeron {<4594> ADV} ta {<3588> T-APN} olokautwmata {<3646> N-APN} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} yusiasmata {N-APN} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} epidekata {A-APN} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} aparcav {N-APF} twn {<3588> T-GPF} ceirwn {<5495> N-GPF} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} domata {<1390> N-APN} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} pan {<3956> A-ASM} eklekton {<1588> A-ASM} twn {<3588> T-GPN} dwrwn {<1435> N-GPN} umwn {<4771> P-GP} osa {<3745> A-APN} ean {<1437> CONJ} euxhsye {<2172> V-AMS-2P} tw {<3588> T-DSM} yew {<2316> N-DSM} umwn {<4771> P-GP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran