copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 11:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KL1863
TB"Haruslah engkau mengasihi TUHAN, Allahmu, dan melakukan dengan setia kewajibanmu terhadap Dia dengan senantiasa berpegang pada segala ketetapan-Nya, peraturan-Nya dan perintah-Nya.
BIS"Cintailah TUHAN Allahmu, dan taatilah selalu segala perintah-Nya.
FAYH"KAMU harus mengasihi TUHAN, Allahmu, dan setia menaati setiap perintah-Nya.
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu hendaklah kamu mengasihi akan Tuhan, Allahmu, dan melakukan kebaktian kepada-Nya dan segala hukum-Nya dan syarat-Nya dan undang-undang-Nya pada segala hari.
KSI
DRFT_SB"Sebab itu hendaklah engkau mengasihi Tuhanmu Allah itu serta memeliharakan pesan-Nya dan segala hukum-Nya dan undang-undang-Nya dan segala firman-Nya sediakala.
BABA
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHendaklah engkau mentjintai Jahwe Allahmu, dan senantiasa mengindahkan pedoman-pedomanNja: ketetapan-ketetapan, keputusan-keputusan dan perintah-perintahNja.
TB_ITL_DRF"Haruslah engkau mengasihi <0157> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, dan melakukan dengan setia <08104> kewajibanmu <04931> terhadap Dia dengan senantiasa <03117> berpegang pada segala <03605> ketetapan-Nya <02708>, peraturan-Nya <04941> dan perintah-Nya <04687>.
TL_ITL_DRFMaka sebab itu hendaklah kamu <08104> mengasihi <0157> akan Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, dan melakukan <08104> kebaktian <04931> kepada-Nya dan segala hukum-Nya <04941> <02708> dan syarat-Nya <04941> dan undang-undang-Nya <04687> pada segala <03605> hari <03117>.
AV#Therefore thou shalt love <0157> (8804) the LORD <03068> thy God <0430>, and keep <08104> (8804) his charge <04931>, and his statutes <02708>, and his judgments <04941>, and his commandments <04687>, alway <03117>.
BBESo have love for the Lord your God, and give him worship, and keep his laws and his decisions and his orders at all times.
MESSAGESo love GOD, your God; guard well his rules and regulations; obey his commandments for the rest of time.
NKJV"Therefore you shall love the LORD your God, and keep His charge, His statutes, His judgments, and His commandments always.
PHILIPS
RWEBSTRTherefore thou shalt love the LORD thy God, and keep his charge, and his statutes, and his judgments, and his commandments, always.
GWVLove the LORD your God, and do what he wants you to do. Always obey his laws, rules, and commands.
NETYou must love the Lord your God and do what he requires; keep his statutes, ordinances, and commandments* at all times.
NET11:1 You must love the Lord your God and do what he requires; keep his statutes, ordinances, and commandments489 at all times.
BHSSTR<03117> Mymyh <03605> lk <04687> wytwumw <04941> wyjpsmw <02708> wytqxw <04931> wtrmsm <08104> trmsw <0430> Kyhla <03068> hwhy <0853> ta <0157> tbhaw (11:1)
LXXMkai {<2532> CONJ} agaphseiv {<25> V-FAI-2S} kurion {<2962> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} fulaxh {<5442> V-FMI-2S} ta {<3588> T-APN} fulagmata {N-APN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} dikaiwmata {<1345> N-APN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} kriseiv {<2920> N-APF} autou {<846> D-GSM} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} hmerav {<2250> N-APF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%