"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku."
Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible:
Word(s)
Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 11:7
Introduction
|
Context
|
Verse Note
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
===Modern Ind.===
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
===Historic Ind.===
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
===Eng./Orig. Lang.===
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
BIS
Ya, kamulah yang dengan mata kepala sendiri telah melihat semua keajaiban yang dilakukan TUHAN."
TB
Sebab matamu sendirilah yang telah melihat segala perbuatan besar yang dilakukan TUHAN."
FAYH
"Tetapi kamu telah melihat segala perbuatan TUHAN yang ajaib itu.
DRFT_WBTC
TL
Karena matamu juga yang telah melihat segala perbuatan Tuhan yang besar-besar yang telah diperbuat-Nya.
KSI
DRFT_SB
maka dengan matamu juga kamu telah melihat segala perbuatan Allah yang sebesar itu yang telah diadakan-Nya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Sebab kamulah jang menjaksikan dengan mata kepalamu seluruh karja besar, jang telah diperbuat oleh Jahwe.
TB_ITL_DRF
Sebab <
03588
> matamu <
05869
> sendirilah yang telah melihat <
07200
> segala <
03605
> perbuatan <
04639
> besar <
01419
> yang <
0834
> dilakukan <
06213
> TUHAN <
03068
>."
TL_ITL_DRF
Karena <
03588
> matamu <
05869
> juga yang telah melihat <
07200
> segala <
03605
> perbuatan <
04639
> Tuhan <
03068
> yang besar-besar <
01419
> yang telah <
0834
> diperbuat-Nya <
06213
>.
AV#
But your eyes <
05869
> have seen <
07200
> (
8802
) all the great <
01419
> acts <
04639
> of the LORD <
03068
> which he did <
06213
> (
8804
).
BBE
But your eyes have seen all the great works of the Lord which he has done.
MESSAGE
Yes, it was you--your eyes--that saw every great thing that GOD did.
NKJV
"but your eyes have seen every great act of the LORD which He did.
PHILIPS
RWEBSTR
But your eyes have seen all the great acts of the LORD which he did.
GWV
You saw with your own eyes all these spectacular things that the LORD did.
NET
I am speaking to you* because you are the ones who saw all the great deeds of the Lord!
NET
11:7
I am speaking to you
505
tn
On the addition of these words in the translation see note on “They did not see” in v. 3.
because you are the ones who saw all the great deeds of the
Lord>!
The Abundance of the Land of Promise
BHSSTR
<
06213
>
hve
<
0834
>
rsa
<
01419
>
ldgh
<
03068
>
hwhy
<
04639
>
hvem
<
03605
>
lk
<
0853
>
ta
<
07200
>
tarh
<
05869
>
Mkynye
<
03588
>
yk
(11:7)
LXXM
oti
{<
3754
> CONJ}
oi
{<
3588
> T-NPM}
ofyalmoi
{<
3788
> N-NPM}
umwn
{<
4771
> P-GP}
ewrakan
{<
3708
> V-RAI-3P}
panta
{<
3956
> A-APN}
ta
{<
3588
> T-APN}
erga
{<
2041
> N-APN}
kuriou
{<
2962
> N-GSM}
ta
{<
3588
> T-APN}
megala
{<
3173
> A-APN}
osa
{<
3745
> A-APN}
epoihsen
{<
4160
> V-AAI-3S}
umin
{<
4771
> P-DP}
shmeron
{<
4594
> ADV}
IGNT
WH
TR
|
About Us
|
Support Us
|
F.A.Q.
|
Guest Book
|
YLSA Sites
| copyright ©2004–2015 |
YLSA
|
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%