copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 11:31
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSebab kamu ini sebentar lagi hendak menyeberangi sungai Yordan untuk memasuki dan menduduki negeri yang diberikan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu; dan bila kamu akan menduduki dan mendiaminya,
BISTak lama lagi kamu menyeberangi Sungai Yordan dan menduduki tanah yang diberikan TUHAN Allahmu kepadamu. Sesudah kamu merebut tanah itu dan berdiam di situ,
FAYHKamu akan menyeberangi Sungai Yordan dan diam di negeri yang akan diberikan TUHAN kepadamu.
DRFT_WBTC
TLKarena sekarang juga kamu pergi menyeberang Yarden hendak mengambil tanah itu akan milik pusaka yang telah dikaruniakan Tuhan, Allahmu, kepadamu, maka kamupun kelak mempunyai dia akan pusaka dan kamu akan mengeduduki dia.
KSI
DRFT_SBKarena kamu akan menyeberang Yordan hendak masuk memiliki tanah yang dikaruniakan Tuhanmu Allah kepadamu maka kamu akan beroleh dia lalu duduk di dalamnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKarena kini kamu hendak menjeberangi sungai Jarden, untuk masuk dan menduduki negeri jang akan dianugerahkan kepadamu oleh Jahwe Allahmu. Kamu memang akan menduduki dan mendiaminja.
TB_ITL_DRFSebab <03588> kamu <0859> ini sebentar lagi hendak menyeberangi <05674> sungai Yordan <03383> untuk memasuki <0935> dan menduduki <03423> negeri <0776> yang <0834> diberikan <05414> kepadamu <0> oleh TUHAN <03068>, Allahmu <0430>; dan bila kamu akan menduduki <03423> dan mendiaminya <03427>,
TL_ITL_DRFKarena <03588> sekarang juga kamu <0859> pergi menyeberang <05674> Yarden <03383> hendak <0935> mengambil <03423> tanah <0776> itu akan milik pusaka yang telah <0834> dikaruniakan <05414> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, kepadamu <0> <05414>, maka kamupun kelak mempunyai <03423> dia akan pusaka dan kamu akan mengeduduki <03427> dia.
AV#For ye shall pass over <05674> (8802) Jordan <03383> to go in <0935> (8800) to possess <03423> (8800) the land <0776> which the LORD <03068> your God <0430> giveth <05414> (8802) you, and ye shall possess <03423> (8804) it, and dwell <03427> (8804) therein.
BBEFor you are about to go over Jordan to take the heritage which the Lord your God is giving you, and it will be your resting-place.
MESSAGEYou are crossing the Jordan River to invade and take the land that GOD, your God, is giving you.
NKJV"For you will cross over the Jordan and go in to possess the land which the LORD your God is giving you, and you will possess it and dwell in it.
PHILIPS
RWEBSTRFor ye shall pass over Jordan to go in to possess the land which the LORD your God giveth you, and ye shall possess it, and dwell in it.
GWVYou're about to cross the Jordan River to enter and take possession of the land the LORD your God is giving you. When you take possession of it and live there,
NETFor you are about to cross the Jordan to possess the land the Lord your God is giving you, and you will possess and inhabit it.
NET11:31 For you are about to cross the Jordan to possess the land the Lord your God is giving you, and you will possess and inhabit it.
BHSSTR<0> hb <03427> Mtbsyw <0853> hta <03423> Mtsryw <0> Mkl <05414> Ntn <0430> Mkyhla <03068> hwhy <0834> rsa <0776> Urah <0853> ta <03423> tsrl <0935> abl <03383> Ndryh <0853> ta <05674> Myrbe <0859> Mta <03588> yk (11:31)
LXXMumeiv {<4771> P-NP} gar {<1063> PRT} diabainete {<1224> V-PAI-2P} ton {<3588> T-ASM} iordanhn {<2446> N-ASM} eiselyontev {<1525> V-AAPNP} klhronomhsai {<2816> V-AAN} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} hn {<3739> R-ASF} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} umwn {<4771> P-GP} didwsin {<1325> V-PAI-3S} umin {<4771> P-DP} en {<1722> PREP} klhrw {<2819> N-DSM} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} hmerav {<2250> N-APF} kai {<2532> CONJ} klhronomhsete {<2816> V-FAI-2P} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} katoikhsete {<2730> V-FAI-2P} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran