copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 10:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRF"Pada waktu <06256> itu <01931> berfirmanlah <0559> TUHAN <03068> kepadaku <0413>: Pahatlah <06458> dua <08147> loh <03871> batu <068> yang serupa dengan yang mula-mula <07223>, naiklah <05927> kepada-Ku <0413> ke atas gunung <02022>, dan buatlah <06213> sebuah tabut <0727> dari kayu <06086>;
TB"Pada waktu itu berfirmanlah TUHAN kepadaku: Pahatlah dua loh batu yang serupa dengan yang mula-mula, naiklah kepada-Ku ke atas gunung, dan buatlah sebuah tabut dari kayu;
BIS"Kemudian TUHAN berkata kepada saya, 'Musa, pahatlah dua lempeng batu seperti yang pertama, dan buatlah juga sebuah peti kayu untuk tempatnya, lalu datanglah kepada-Ku di puncak gunung.
FAYH"PADA waktu itu TUHAN berfirman kepadaku, 'Pahatlah dua loh batu lagi yang serupa dengan kedua loh batu yang pertama, dan buatlah sebuah tabut dari kayu untuk menyimpan loh-loh batu itu. Lalu naiklah kembali kepada-Ku ke atas gunung.
DRFT_WBTC
TLHata, maka pada masa itu juga berfirmanlah Tuhan kepadaku demikian: Pahatkanlah pula akan dirimu dua loh batu seperti yang dahulu itu, lalu naiklah ke atas gunung mendapatkan Aku, dan lagi perbuatkanlah akan dirimu sebuah peti dari pada kayu.
KSI
DRFT_SB"Maka pada masa itu firman Allah kepadaku: Pahatkanlah bagi dirimu loh batu dua keping seperti yang dahulu itu dan naiklah engkau ke atas gunung mendapatkan Aku dan perbuatkanlah bagi dirimu suatu tabut dari pada kayu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPada waktu itu Jahwe bersabda kepadaku: 'Pahatlah dua loh batu seperti jang dahulu, naiklah kepadaku digunung dan buatlah peti kaju;
TL_ITL_DRFHata, maka pada masa <06256> itu juga <01931> berfirmanlah <0559> Tuhan <03068> kepadaku <0413> demikian: Pahatkanlah <06458> pula akan dirimu dua <08147> loh <03871> batu <068> seperti yang dahulu <07223> itu, lalu naiklah <05927> ke <0413> atas gunung <02022> mendapatkan <0413> Aku, dan lagi perbuatkanlah <06213> akan dirimu <0> sebuah peti <0727> dari pada kayu <06086>.
AV#At that time <06256> the LORD <03068> said <0559> (8804) unto me, Hew <06458> (8798) thee two <08147> tables <03871> of stone <068> like unto the first <07223>, and come up <05927> (8798) unto me into the mount <02022>, and make <06213> (8804) thee an ark <0727> of wood <06086>.
BBEAt that time the Lord said to me, Make two other stones, cut like the first two, and come up to me on the mountain, and make an ark of wood.
MESSAGEGOD responded. He said, "Shape two slabs of stone similar to the first ones. Climb the mountain and meet me. Also make yourself a wooden chest.
NKJV"At that time the LORD said to me, `Hew for yourself two tablets of stone like the first, and come up to Me on the mountain and make yourself an ark of wood.
PHILIPS
RWEBSTRAt that time the LORD said to me, Hew thee two tables of stone like the first, and come up to me upon the mount, and make thee an ark of wood.
GWVAt that time the LORD said to me, "Cut two more stone tablets like the first ones, and come up to me on the mountain. Also make an ark out of wood.
NETAt that same time the Lord said to me, “Carve out for yourself two stone tablets like the first ones and come up the mountain to me; also make for yourself a wooden ark.*
NET10:1 At that same time the Lord said to me, “Carve out for yourself two stone tablets like the first ones and come up the mountain to me; also make for yourself a wooden ark.456
BHSSTR<06086> Ue <0727> Nwra <0> Kl <06213> tyvew <02022> hrhh <0413> yla <05927> hlew <07223> Mynsark <068> Mynba <03871> txwl <08147> yns <0> Kl <06458> lop <0413> yla <03068> hwhy <0559> rma <01931> awhh <06256> teb (10:1)
LXXMen {<1722> PREP} ekeinw {<1565> D-DSM} tw {<3588> T-DSM} kairw {<2540> N-DSM} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} laxeuson {V-AAD-2S} seautw {<4572> D-DSM} duo {<1417> N-NUI} plakav {<4109> N-APF} liyinav {<3035> A-APF} wsper {<3746> ADV} tav {<3588> T-APF} prwtav {<4413> A-APFS} kai {<2532> CONJ} anabhyi {<305> V-AAD-2S} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} orov {<3735> N-ASN} kai {<2532> CONJ} poihseiv {<4160> V-FAI-2S} seautw {<4572> D-DSM} kibwton {<2787> N-ASF} xulinhn {<3585> A-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran