copyright
29 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 10:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBmaka Aku akan menuliskan pada loh itu firman-firman yang ada pada loh yang mula-mula yang telah kaupecahkan itu, kemudian letakkanlah kedua loh ke dalam tabut itu.
BISPada batu-batu itu akan Kutulis kata-kata yang sama seperti pada batu yang sudah kaupecahkan; kemudian batu-batu itu harus kaumasukkan ke dalam peti itu.'
FAYHPada kedua loh batu itu Aku akan menuliskan lagi hukum-hukum yang sama seperti yang telah Kutuliskan pada loh-loh batu yang kauhancurkan, dan engkau harus menyimpannya di dalam tabut.'
DRFT_WBTC
TLMaka pada loh batu itu akan Kusuratkan kelak segala firman yang telah ada pada kedua loh batu yang dahulu, yang telah kaupecahkan itu; maka hendaklah kauletakkan dia dalam peti itu.
KSI
DRFT_SBMaka pada kedua loh itu Aku akan menyuratkan segala perkataan yang telah ada pada kedua loh batu yang dahulu yang telah engkau pecahkan itu maka hendaklah engkau menaruh dia di dalam tabut itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEmaka pada loh-loh itu akan Kutuliskan firman-firman seperti jang termaktub pada loh-loh jang dahulu, jang telah kaupatahkan; lalu hendaklah kautaruh dalam peti itu'.
TB_ITL_DRFmaka Aku akan menuliskan <03789> pada loh <03871> itu firman-firman <01697> yang <0834> ada <01961> pada loh <03871> yang mula-mula <07223> yang <0834> telah kaupecahkan <07665> itu, kemudian letakkanlah <07760> kedua loh ke dalam tabut <0727> itu.
TL_ITL_DRFMaka <03789> pada loh <03871> batu itu akan Kusuratkan <03789> kelak segala <0853> firman <01697> yang telah <0834> ada <01961> pada kedua loh <03871> batu yang dahulu <07223>, yang telah <0834> kaupecahkan <07665> itu; maka hendaklah kauletakkan dia <07760> dalam peti <0727> itu.
AV#And I will write <03789> (8799) on the tables <03871> the words <01697> that were in the first <07223> tables <03871> which thou brakest <07665> (8765), and thou shalt put <07760> (8804) them in the ark <0727>.
BBEAnd I will put on the stones the words which were on the first stones which were broken by you, and you are to put them into the ark.
MESSAGEI will engrave the stone slabs with the words that were on the first ones, the ones you smashed. Then you will put them in the Chest."
NKJV`And I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke; and you shall put them in the ark.'
PHILIPS
RWEBSTRAnd I will write on the tables the words that were in the first tables which thou didst break, and thou shalt put them in the ark.
GWVI will write on the tablets the same words that were on the first tablets, which you smashed. Then you will put them in the ark."
NETI will write on the tablets the same words* that were on the first tablets you broke, and you must put them into the ark.”
NET10:2 I will write on the tablets the same words457 that were on the first tablets you broke, and you must put them into the ark.”
BHSSTR<0727> Nwrab <07760> Mtmvw <07665> trbs <0834> rsa <07223> Mynsarh <03871> txlh <05921> le <01961> wyh <0834> rsa <01697> Myrbdh <0853> ta <03871> txlh <05921> le <03789> btkaw (10:2)
LXXMkai {<2532> CONJ} graqw {<1125> V-FAI-1S} epi {<1909> PREP} tav {<3588> T-APF} plakav {<4109> N-APF} ta {<3588> T-APN} rhmata {<4487> N-APN} a {<3739> R-APN} hn {<1510> V-IAI-3S} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} plaxin {<4109> N-DPF} taiv {<3588> T-DPF} prwtaiv {<4413> A-DPFS} av {<3739> R-APF} sunetriqav {<4937> V-AAI-2S} kai {<2532> CONJ} embaleiv {<1685> V-FAI-2S} autav {<846> D-APF} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} kibwton {<2787> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA