copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Deuteronomy 10:18
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISIa membela hak yatim piatu dan janda supaya mereka diperlakukan dengan adil; Ia mengasihi orang asing yang hidup bersama bangsa kita dan memberi mereka makanan dan pakaian.
TByang membela hak anak yatim dan janda dan menunjukkan kasih-Nya kepada orang asing dengan memberikan kepadanya makanan dan pakaian.
FAYHDia membela yatim piatu dan para janda. Dia mengasihi orang-orang asing dan memberi mereka makanan dan pakaian.
DRFT_WBTC
TLdan yang membenarkan hal perkara anak piatu dan perempuan janda, dan yang mengasihi akan orang dagang, hendak mengaruniakan kepadanya makanan dan pakaian.
KSI
DRFT_SBMaka Iapun membenarkan hal anak piatu dan perempuan janda serta mengasihi orang dagang pada hal memberi makanan dan pakaian kepadanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEjang memberikan haknja kepada jatim-piatu dan djanda serta menaruh tjinta kepada penumpang, dengan memberikan roti dan pakaian kepadanja.
TB_ITL_DRFyang membela <06213> hak <04941> anak yatim <03490> dan janda <0490> dan menunjukkan kasih-Nya <0157> kepada orang asing <01616> dengan memberikan <05414> kepadanya <0> makanan <03899> dan pakaian <08071>.
TL_ITL_DRFdan yang membenarkan <04941> <06213> hal perkara anak piatu <03490> dan perempuan janda <0490>, dan yang mengasihi <0157> akan orang dagang <01616>, hendak mengaruniakan <05414> kepadanya <0> makanan <03899> dan pakaian <08071>.
AV#He doth execute <06213> (8802) the judgment <04941> of the fatherless <03490> and widow <0490>, and loveth <0157> (8802) the stranger <01616>, in giving <05414> (8800) him food <03899> and raiment <08071>.
BBEJudging uprightly in the cause of the widow and of the child who has no father, and giving food and clothing in his mercy to the man from a strange country.
MESSAGEmakes sure orphans and widows are treated fairly, takes loving care of foreigners by seeing that they get food and clothing.
NKJV"He administers justice for the fatherless and the widow, and loves the stranger, giving him food and clothing.
PHILIPS
RWEBSTRHe executeth the judgment of the fatherless and widow, and loveth the stranger, in giving him food and raiment.
GWVHe makes sure orphans and widows receive justice. He loves foreigners and gives them food and clothes.
NETwho justly treats* the orphan and widow, and who loves resident foreigners, giving them food and clothing.
NET10:18 who justly treats486 the orphan and widow, and who loves resident foreigners, giving them food and clothing.
BHSSTR<08071> hlmvw <03899> Mxl <0> wl <05414> ttl <01616> rg <0157> bhaw <0490> hnmlaw <03490> Mwty <04941> jpsm <06213> hve (10:18)
LXXMpoiwn {<4160> V-PAPNS} krisin {<2920> N-ASF} proshlutw {<4339> N-DSM} kai {<2532> CONJ} orfanw {<3737> A-DSM} kai {<2532> CONJ} chra {<5503> N-DSF} kai {<2532> CONJ} agapa {<25> V-PAI-3S} ton {<3588> T-ASM} proshluton {<4339> N-ASM} dounai {<1325> V-AAN} autw {<846> D-DSM} arton {<740> N-ASM} kai {<2532> CONJ} imation {<2440> N-ASN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%