KL1863 | |
TB | Sesungguhnya, TUHAN, Allahmulah yang empunya langit, bahkan langit yang mengatasi segala langit, dan bumi dengan segala isinya; |
BIS | TUHAN Allahmu memiliki langit tertinggi; bumi pun milik-Nya beserta segala yang ada di atasnya. |
FAYH | Langit yang tinggi dan bumi yang luas serta segala isinya adalah milik TUHAN Allahmu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa sesungguhnya Tuhan, Allahmu, yang empunya langit dan lagi langit yang di atas segala langit dan bumi dan segala isinya. |
KSI | |
DRFT_SB | Ingatlah olehmu bahwa Tuhanmu Allah yang mempunyai langit dan langit yang di atas segala langit dan bumipun dengan segala isinya. |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lihatlah, Jahwe Allahmu itu berkuasa atas langit, sampai dengan langit jang diatas segala langit, pun pula atas bumi dengan segala isinja. |
TB_ITL_DRF | Sesungguhnya <02005>, TUHAN <03068>, Allahmulah <08064> <0430> yang empunya <08064> langit <08064>, bahkan langit <08064> yang mengatasi segala langit <08064>, dan bumi <0776> dengan segala <03605> isinya <0834>; |
TL_ITL_DRF | Bahwa sesungguhnya <02005> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, yang empunya langit <08064> dan lagi langit <08064> yang di atas segala langit <08064> dan bumi <0776> dan segala <03605> isinya <0834>. |
AV# | Behold, the heaven <08064> and the heaven <08064> of heavens <08064> [is] the LORD'S <03068> thy God <0430>, the earth <0776> [also], with all that therein [is]. |
BBE | The Lord your God is ruler of heaven, of the heaven of heavens, and of the earth with everything in it. |
MESSAGE | Look around you: Everything you see is GOD's--the heavens above and beyond, the Earth, and everything on it. |
NKJV | "Indeed heaven and the highest heavens belong to the LORD your God, [also] the earth with all that [is] in it. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Behold, the heaven and the heaven of heavens belongeth to the LORD thy God, the earth [also], with all that is in it. |
GWV | Remember that the sky, the highest heaven, the earth and everything it contains belong to the LORD your God. |
NET | The heavens – indeed the highest heavens – belong to the Lord your God, as does the earth and everything in it. |
NET | 10:14 The heavens – indeed the highest heavens – belong to the Lord> your God, as does the earth and everything in it.
|
BHSSTR | <0> hb <0834> rsa <03605> lkw <0776> Urah <08064> Mymsh <08064> ymsw <08064> Mymsh <0430> Kyhla <03068> hwhyl <02005> Nh (10:14) |
LXXM | idou {<2400> INJ} kuriou {<2962> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} sou {<4771> P-GS} o {<3588> T-NSM} ouranov {<3772> N-NSM} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} ouranov {<3772> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-NPN} osa {<3745> A-NPN} estin {<1510> V-PAI-3S} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |