copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Efesus 6:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISSaudara-saudara yang menjadi tuan! Hendaklah kalian bersikap begitu juga terhadap hamba-hambamu. Jangan lagi memakai ancaman-ancaman. Ingat bahwa kalian dan hamba-hambamu itu, sama-sama mempunyai satu majikan, yaitu Tuhan yang di surga. Ia tidak memandang muka.
TBDan kamu tuan-tuan, perbuatlah demikian juga terhadap mereka dan jauhkanlah ancaman. Ingatlah, bahwa Tuhan mereka dan Tuhan kamu ada di sorga dan Ia tidak memandang muka.
FAYHSedangkan Saudara yang memiliki hamba-hamba harus memperlakukan mereka dengan adil dan benar, seperti saya menyuruh mereka berlaku benar. Jangan selalu mengancam mereka. Ingatlah, Saudara sendiri hamba Kristus; Saudara dan mereka mempunyai satu Tuan, yang tidak pilih kasih.
DRFT_WBTCBegitu juga para majikan. Bertindak baiklah kepada hamba-hambamu. Jangan buat mereka takut dengan perkataanmu. Kamu tahu bahwa kamu dan mereka mempunyai Tuhan yang sama di surga, yang menghakimi setiap orang dengan cara yang sama.
TLHai sekalian tuan-tuan, hendaklah kamu perbuat demikian juga kepada hamba-hambamu, dan perhentikanlah ugut-ugutanmu, sebab mengetahui bahwa Tuhan mereka itu dan Tuhan kamu ada di surga, dan Ia tiada menilik orang atas rupanya.
KSIHai para tuan, hendaklah kamu juga bersikap demikian terhadap hamba-hambamu dan janganlah gunakan ancaman, sebab kamu tahu bahwa Dia, yang adalah Tuan mereka dan Tuanmu juga, ada di surga, dan Ia tidak memandang rupa.
DRFT_SBHai sekalian tuan orang, hendaklah kamu berbuat demikian juga kepada hamba-hambamu, dan perhentikanlah ugut-ugutanmu, sebab mengetahui bahwa yang menjadi tuannya dan tuanmu pun adalah ia di surga, maka ia tidak memandang rupa orang.
BABAHei kamu yang jadi tuan-tuan, buat bgini juga k-pada kamu punya hamba, dan brenti-lah gertak: sbab kamu tahu yang dia yang mnjadi tuan-nya dan tuan kamu pun ada di shorga, dan dia t'ada tengok orang punya rupa.
KL1863{Kol 4:1} Maka hei toewan-toewan! biar kamoe berboewat bagitoe djoega sama dia-orang; tinggalken-lah segala antjam-antjam, karna kamoe taoe, jang ada Toehanmoe sendiri djoega dalem sorga, {Ula 10:17; 2Ta 19:7; Ayu 34:19; Kis 10:34; Rom 2:11; Gal 2:6; Kol 3:25; 1Pe 1:17} maka Toehan tiada mengendahken moeka manoesia.
KL1870Hai kamoe, toewan-toewan, hendaklah kamoe berboewat demikian djoega kapada mareka-itoe dan tinggalkanlah pengamang-amang, karena tahoelah kamoe bahwa dalam sorga pon adalah Toehanmoe sendiri, maka Toehan itoe tidak mengendahkan roepa orangnja.
DRFT_LDKSJahdan hej Tuwan 2, hendakhlah menjampejkan perkara 2 'itu djuga kapada marika 'itu dengan meninggalkan peng`amangan: sedang kamu tahu bahuwa lagi Tuhan kamu sendirij 'ada didalam sawrga, dan bahuwa barang peng`angkatan muka bukan 'ada samanja.
ENDEDan kamu jang dipertuan, bersikaplah menurut asas-asas jang sama terhadap mereka itu, dengan meninggalkan segala antjaman, dan keinsjafan, bahwa baik mereka maupun kamu mempunjai Tuhanmu didalam surga, dan Ia tidak memandang bulu.
TB_ITL_DRFDan <2532> kamu tuan-tuan <2962>, perbuatlah <4160> demikian <846> juga terhadap <4314> mereka <846> dan jauhkanlah <447> ancaman <547>. Ingatlah <1492>, bahwa <3754> Tuhan mereka <846> dan <2532> Tuhan <2962> kamu <5216> ada <1510> di <1722> sorga <3772> dan <2532> Ia <1510> tidak <3756> memandang muka <4382>.
TL_ITL_DRFHai sekalian <447> tuan-tuan <5216>, hendaklah kamu perbuat <4160> demikian juga kepada <4314> hamba-hambamu <2962>, dan perhentikanlah <447> perhentikanlah <846> <846> ugut-ugutanmu <547>, sebab mengetahui <1492> bahwa <3754> Tuhan <2962> mereka <846> itu dan <2532> Tuhan <2962> kamu ada <1510> di <1722> surga <3772>, dan <2532> Ia tiada <3756> menilik <4382> orang atas rupanya.
AV#And <2532>, ye masters <2962>, do <4160> (5720) the same things <846> unto <4314> them <846>, forbearing <447> (5723) threatening <547>: knowing <1492> (5761) that <3754> your <5216> <846> Master <2962> also <2532> is <2076> (5748) in <1722> heaven <3772>; neither <2532> <3756> is there <2076> (5748) respect of persons <4382> with <3844> him <846>. {forbearing: or, moderating} {your...: some read, both your and their Master}
BBE
MESSAGEMasters, it's the same with you. No abuse, please, and no threats. You and your servants are both under the same Master in heaven. He makes no distinction between you and them.
NKJVAnd you, masters, do the same things to them, giving up threatening, knowing that your own Master also is in heaven, and there is no partiality with Him.
PHILIPSAnd as for you employers, act towards those who serve you in the same way. Do not threaten them, but remember that both you and they have the same Lord in Heaven, who makes no distinction between master and man.
RWEBSTRAnd, ye masters, do the same things to them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.
GWVMasters, treat your slaves with respect. Don't threaten a slave. You know that there is one master in heaven who has authority over both of you, and he doesn't play favorites.
NETMasters,* treat your slaves* the same way,* giving up the use of threats,* because you know that both you and they have the same master in heaven,* and there is no favoritism with him.
NET6:9 Masters,249 treat your slaves250 the same way,251 giving up the use of threats,252 because you know that both you and they have the same master in heaven,253 and there is no favoritism with him.

Exhortations for Spiritual Warfare

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> oi <3588> {AND} kurioi <2962> {MASTERS,} ta <3588> auta <846> {THE SAME THINGS} poieite <4160> (5720) {DO} prov <4314> {TOWARDS} autouv <846> {THEM,} anientev <447> (5723) thn <3588> {GIVING UP} apeilhn <547> {THREATENING,} eidotev <1492> (5761) {KNOWING} oti <3754> {THAT} kai <2532> {ALSO} umwn <5216> autwn <846> o <3588> {YOUR OWN} kuriov <2962> {MASTER} estin <2076> (5748) {IS} en <1722> {IN [THE]} ouranoiv <3772> {HEAVENS,} kai <2532> {AND} proswpolhqia <4382> {RESPECT OF PERSONS} ouk <3756> estin <2076> (5748) {THERE IS NOT} par <3844> {WITH} autw <846> {HIM.}
WHkai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} kurioi <2962> {N-NPM} ta <3588> {T-APN} auta <846> {P-APN} poieite <4160> (5720) {V-PAM-2P} prov <4314> {PREP} autouv <846> {P-APM} anientev <447> (5723) {V-PAP-NPM} thn <3588> {T-ASF} apeilhn <547> {N-ASF} eidotev <1492> (5761) {V-RAP-NPM} oti <3754> {CONJ} kai <2532> {CONJ} autwn <846> {P-GPM} kai <2532> {CONJ} umwn <5216> {P-2GP} o <3588> {T-NSM} kuriov <2962> {N-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} en <1722> {PREP} ouranoiv <3772> {N-DPM} kai <2532> {CONJ} proswpolhmqia <4382> {N-NSF} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} par <3844> {PREP} autw <846> {P-DSM}
TRkai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} kurioi <2962> {N-NPM} ta <3588> {T-APN} auta <846> {P-APN} poieite <4160> (5720) {V-PAM-2P} prov <4314> {PREP} autouv <846> {P-APM} anientev <447> (5723) {V-PAP-NPM} thn <3588> {T-ASF} apeilhn <547> {N-ASF} eidotev <1492> (5761) {V-RAP-NPM} oti <3754> {CONJ} kai <2532> {CONJ} umwn <5216> {P-2GP} autwn <846> {P-GPM} o <3588> {T-NSM} kuriov <2962> {N-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} en <1722> {PREP} ouranoiv <3772> {N-DPM} kai <2532> {CONJ} proswpolhqia <4382> {N-NSF} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} par <3844> {PREP} autw <846> {P-DSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran