copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Efesus 6:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDamai sejahtera dan kasih dengan iman dari Allah, Bapa dan dari Tuhan Yesus Kristus menyertai sekalian saudara.
BISSemoga Allah Bapa, dan Tuhan Yesus Kristus memungkinkan seluruh jemaat untuk bersatu dan saling mengasihi serta tetap percaya kepada Kristus.
FAYHSaudara sekalian yang saya kasihi dalam Kristus, semoga Allah mengaruniakan damai dan kasih kepada Saudara, dengan iman dari Allah Bapa dan Tuhan Yesus Kristus.
DRFT_WBTCSemoga Allah Bapa dan Tuhan Yesus Kristus memberikan damai sejahtera, kasih disertai iman kepada Saudara-saudara seiman.
TLSejahteralah kiranya atas saudara-saudara itu, dan kasih dengan iman daripada Allah Bapa, dan Tuhan Yesus Kristus;
KSIHai Saudara-saudara, bagimulah sejahtera dan kasih yang disertai iman dari Allah, Sang Bapa kita, dan dari Isa Al Masih, Junjungan kita Yang Ilahi.
DRFT_SBMaka sejahteralah kiranya atas saudara-saudara kita, dan pengasihan serta dengan iman dari pada Allah Bapa, dan dari pada Tuhan kita Isa Al Masih;
BABASjahtra-lah k-pada sudara-sudara kita, dan kaseh dngan perchaya, deri-pada Allah Bapa dan deri-pada Tuhan kita Isa Almaseh.
KL1863Bahoewa slamat kiranja sama segala soedara, dan tjinta beserta pertjaja dari Allah Bapa, dan dari Toehan Jesoes Kristoes.
KL1870Bahwa assalam kiranja kapada segala saoedara dan kasih serta dengan pertjaja daripada Allah Bapa dan Toehan Isa Almasih.
DRFT_LDKSalam 'adalah kiranja pada segala sudara laki 2, dan muhhabet serta dengan 'iman, deri pada 'Allah Bapa, dan maha Tuhan Xisaj 'Elmesehh.
ENDEMoga-moga Allah Bapa dan Tuhan kita Jesus Kristus memberi segala saudara damai, tjinta dan kepertjajaan.
TB_ITL_DRFDamai sejahtera <1515> dan <2532> kasih <26> dengan <3326> iman <4102> dari <575> Allah <2316>, Bapa <3962> dan <2532> dari Tuhan <2962> Yesus <2424> Kristus <5547> menyertai sekalian saudara <80>.
TL_ITL_DRFSejahteralah <1515> kiranya atas saudara-saudara <80> itu, dan <2532> kasih <26> dengan <3326> iman <4102> daripada <575> Allah <2316> Bapa <3962>, dan <2532> Tuhan <2962> Yesus <2424> Kristus <5547>;
AV#Peace <1515> [be] to the brethren <80>, and <2532> love <26> with <3326> faith <4102>, from <575> God <2316> the Father <3962> and <2532> the Lord <2962> Jesus <2424> Christ <5547>.
BBEPeace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
MESSAGEGood-bye, friends. Love mixed with faith be yours from God the Father and from the Master, Jesus Christ.
NKJVPeace to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
PHILIPSPeace be to all Christian brothers, and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ!
RWEBSTRPeace [be] to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
GWVMay God the Father and the Lord Jesus Christ give our brothers and sisters peace and love along with faith.
NETPeace to the brothers and sisters,* and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
NET6:23 Peace to the brothers and sisters,278 and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
BHSSTR
LXXM
IGNTeirhnh <1515> {PEACE} toiv <3588> {TO THE} adelfoiv <80> {BRETHREN,} kai <2532> {AND} agaph <26> {LOVE} meta <3326> {WITH} pistewv <4102> {FAITH} apo <575> {FROM} yeou <2316> {GOD [THE]} patrov <3962> {FATHER} kai <2532> {AND} kuriou <2962> {LORD} ihsou <2424> {JESUS} cristou <5547> {CHRIST.}
WHeirhnh <1515> {N-NSF} toiv <3588> {T-DPM} adelfoiv <80> {N-DPM} kai <2532> {CONJ} agaph <26> {N-NSF} meta <3326> {PREP} pistewv <4102> {N-GSF} apo <575> {PREP} yeou <2316> {N-GSM} patrov <3962> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} kuriou <2962> {N-GSM} ihsou <2424> {N-GSM} cristou <5547> {N-GSM}
TReirhnh <1515> {N-NSF} toiv <3588> {T-DPM} adelfoiv <80> {N-DPM} kai <2532> {CONJ} agaph <26> {N-NSF} meta <3326> {PREP} pistewv <4102> {N-GSF} apo <575> {PREP} yeou <2316> {N-GSM} patrov <3962> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} kuriou <2962> {N-GSM} ihsou <2424> {N-GSM} cristou <5547> {N-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran