WH | lalountev <2980> (5723) {V-PAP-NPM} eautoiv <1438> {F-3DPM} qalmoiv <5568> {N-DPM} kai <2532> {CONJ} umnoiv <5215> {N-DPM} kai <2532> {CONJ} wdaiv <5603> {N-DPF} pneumatikaiv <4152> {A-DPF} adontev <103> (5723) {V-PAP-NPM} kai <2532> {CONJ} qallontev <5567> (5723) {V-PAP-NPM} th <3588> {T-DSF} kardia <2588> {N-DSF} umwn <5216> {P-2GP} tw <3588> {T-DSM} kuriw <2962> {N-DSM} |
TB | dan berkata-katalah seorang kepada yang lain dalam mazmur, kidung puji-pujian dan nyanyian rohani. Bernyanyi dan bersoraklah bagi Tuhan dengan segenap hati. |
BIS | Pakailah kata-kata dari mazmur, nyanyian puji-pujian dan lagu rohani, dalam percakapan-percakapanmu. Hendaklah kalian dengan hati yang gembira menyanyikan puji-pujian kepada Tuhan. |
FAYH | Hendaklah Saudara banyak membicarakan Tuhan, mengutip mazmur serta puji-pujian, dan menyanyikan lagu-lagu rohani dengan tulus hati.
|
DRFT_WBTC | Berbicaralah satu sama lain dengan mazmur, kidung, dan lagu-lagu rohani. Bernyanyi dan bermazmurlah dalam hatimu untuk Tuhan. |
TL | serta berkata-kata di antara sama sendirimu dengan mazmur dan puji-pujian dan nyanyian rohani sambil menyanyi dan bunyikan puji-pujian dengan hatimu kepada Tuhan; |
KSI | Berkata-katalah seorang akan yang lain dengan zabur, puji-pujian, dan nyanyian rohani, serta bernyanyi dan berzaburlah di dalam hatimu kepada Tuhan
|
DRFT_SB | serta berkata-kata antara sama sendirimu dengan mazmur dan puji-pujian dan nyanyian rohani, maka nyanyikanlah olehmu dan bunyikan puji-pujian dengan hatimu kepada Tuhan; |
BABA | dan berchakap satu sama lain dngan mazmur dan puji-pujian dan nyanyian yang rohani, dan nyanyi-lah dan bunyikan puji-pujian dngan kamu punya hati k-pada Tuhan; |
KL1863 | {Kol 3:16} Berkata-kata kamoe satoe sama lain dengan menjanjiken mazmoer, dan tahlil, dan njanjian tjara Roh, bernjanjilah dan berlagoe dalem hatimoe bagi Toehan. |
KL1870 | Serta berkata-kata sa'orang kapada sa'orang dengan mazmoer dan poedji-poedjian dan njanjian jang soetji sambil menjanji dan memoedji-moedji Toehan dalam hatimoe. |
DRFT_LDK | Sambil meng`utjap sa`awrang kapada sa`awrang dengan Maxmur 2, dan tahlil 2, dan kidong 2 rohhanij: sambil menjanji, dan bermazmur didalam hati kamu bagi maha besar Tuhan: |
ENDE | Bernjanjilah bersama-sama dengan melagukan mazmur-mazmur, madah-madah dan sjair-sjair pudjian, jang diilhamkan oleh Roh; bernjanjilah dengan segenap hati serta dengan memetik ketjapi untuk memuliakan Tuhan. |
TB_ITL_DRF | dan berkata-katalah <2980> seorang kepada yang lain <1438> dalam mazmur <5568>, kidung puji-pujian <5215> dan <2532> nyanyian <5603> rohani <4152>. Bernyanyi <103> dan <2532> bersoraklah <5567> bagi Tuhan <2962> dengan segenap hati <2588>. |
TL_ITL_DRF | serta berkata-kata <2980> di antara sama sendirimu <1438> dengan mazmur <5568> dan <2532> puji-pujian <5215> dan <2532> nyanyian <5603> rohani <4152> sambil menyanyi <103> dan <2532> bunyikan <5567> puji-pujian dengan hatimu <2588> kepada Tuhan <2962>; |
AV# | Speaking <2980> (5723) to yourselves <1438> in psalms <5568> and <2532> hymns <5215> and <2532> spiritual <4152> songs <5603>, singing <103> (5723) and <2532> making melody <5567> (5723) in <1722> your <5216> heart <2588> to the Lord <2962>; |
BBE | Joining with one another in holy songs of praise and of the Spirit, using your voice in songs and making melody in your heart to the Lord; |
MESSAGE | Sing hymns instead of drinking songs! Sing songs from your heart to Christ. |
NKJV | speaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord, |
PHILIPS | Sing among yourselves psalms and hymns and spiritual songs, your voices making music in your hearts for the ears of the Lord! |
RWEBSTR | Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord; |
GWV | by reciting psalms, hymns, and spiritual songs for your own good. Sing and make music to the Lord with your hearts. |
NET | speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs, singing and making music* in* your hearts to the Lord, |
NET | 5:19 speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs, singing and making music214 tn See BDAG 1096 s.v. ψάλλω. in215 tn Or “with.” your hearts to the Lord,
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | lalountev <2980> (5723) {SPEAKING} eautoiv <1438> {TO EACH OTHER} qalmoiv <5568> {IN PSALMS} kai <2532> {AND} umnoiv <5215> {HYMNS} kai <2532> {AND} wdaiv <5603> {SONGS} pneumatikaiv <4152> {SPIRITUAL,} adontev <103> (5723) {SINGING} kai <2532> {AND} qallontev <5567> (5723) {PRAISING} en <1722> th <3588> {WITH} kardia <2588> {HEART} umwn <5216> {YOUR} tw <3588> {TO THE} kuriw <2962> {LORD;} |
TR | lalountev <2980> (5723) {V-PAP-NPM} eautoiv <1438> {F-3DPM} qalmoiv <5568> {N-DPM} kai <2532> {CONJ} umnoiv <5215> {N-DPM} kai <2532> {CONJ} wdaiv <5603> {N-DPF} pneumatikaiv <4152> {A-DPF} adontev <103> (5723) {V-PAP-NPM} kai <2532> {CONJ} qallontev <5567> (5723) {V-PAP-NPM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} kardia <2588> {N-DSF} umwn <5216> {P-2GP} tw <3588> {T-DSM} kuriw <2962> {N-DSM} |