TL | Sebab itu hendaklah kamu berhenti daripada berbuat dusta, dan masing-masing berkata benar dengan sesamanya manusia, karena kita menjadi anggota di antara sama sendiri. |
TB | Karena itu buanglah dusta dan berkatalah benar seorang kepada yang lain, karena kita adalah sesama anggota. |
BIS | Karena itu Saudara-saudara semuanya, jangan lagi berdusta. Berlakulah jujur yang satu kepada yang lainnya, sebab kita semua adalah sama-sama anggota tubuh Kristus. |
FAYH | Hentikanlah kebiasaan saling membohongi. Katakanlah yang benar, karena masing-masing merupakan anggota, dan apabila kita saling membohongi, kita merugikan diri sendiri.
|
DRFT_WBTC | Jadi, hentikanlah berdusta. Katakan yang benar satu sama lain sebab kita sama-sama anggota dalam tubuh yang sama. |
KSI | Sebab itu buanglah dusta dan hendaklah kamu masing-masing berkata jujur kepada sesamamu, karena kita sama-sama merupakan anggota dari satu tubuh.
|
DRFT_SB | Sebab itu hendaklah kamu menolakkan dusta, dan masing-masing berkata benar kepada sesamamu manusia, karena kita menjadi anggota antara seorang dengan seorang. |
BABA | Sbab itu biar-lah kamu tolakkan chakap bohong, dan masing-masing chakap btul sama orang sblah-mnyblah: kerna kita ini mnjadi satu sama lain punya anggota. |
KL1863 | Maka sebab itoe biar kamoe memboewangken segala djoesta, melainken {Zak 8:16} berkata benerlah masing-masing sama temenmoe manoesia, karna kita-orang mendjadi anggota satoe sama lain. |
KL1870 | Maka sebab itoe hendaklah kamoe menanggalkan doesta, dan "berkata benarlah masing-masing dengan samanja manoesia," karena kita ini anggotalah sa'orang kapada sa'orang. |
DRFT_LDK | Sebab 'itu hendakhlah kamu menanggalkan perdusta`an, dan meng`atakan kabenaran, masing 2 sa`awrang dengan samanja manusija: karana kamij 'ada 'anggawta 2 sa`awrang 'antara sa`awrang. |
ENDE | Maka oleh sebab itu tanggalkanlah segala pembohongan dan tuturlah jang benar satu sama lain, sebab kita sekalian adalah anggota, satu terhadap jang lain. |
TB_ITL_DRF | Karena itu <1352> buanglah <659> dusta <5579> dan berkatalah <2980> benar <225> seorang <1538> kepada yang lain <240>, karena <3754> kita adalah <1510> sesama <4139> anggota <3196>. |
TL_ITL_DRF | Sebab <1352> itu hendaklah kamu berhenti <659> daripada berbuat dusta <5579>, dan masing-masing <1538> berkata <2980> benar <225> dengan <3326> sesamanya <4139> manusia, karena <3754> kita menjadi <1510> anggota <3196> di antara sama <240> sendiri. |
AV# | Wherefore <1352> putting away <659> (5642) lying <5579>, speak <2980> (5720) every man <1538> truth <225> with <3326> his <846> neighbour <4139>: for <3754> we are <2070> (5748) members <3196> one of another <240>. |
BBE | And so, putting away false words, let everyone say what is true to his neighbour: for we are parts one of another. |
MESSAGE | What this adds up to, then, is this: no more lies, no more pretense. Tell your neighbor the truth. In Christ's body we're all connected to each other, after all. When you lie to others, you end up lying to yourself. |
NKJV | Therefore, putting away lying, "[Let] each one [of you] speak truth with his neighbor," for we are members of one another. |
PHILIPS | Finish, then, with lying and let each man tell his neighbour the truth, for we are all parts of the same body. |
RWEBSTR | Therefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another. |
GWV | So then, get rid of lies. Speak the truth to each other, because we are all members of the same body. |
NET | Therefore, having laid aside falsehood, each one of you speak the truth with his neighbor,* for we are members of one another. |
NET | 4:25 Therefore, having laid aside falsehood, each one of you speak the truth with his neighbor,182 sn A quotation from Zech 8:16. for we are members of one another.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | dio <1352> {WHEREFORE} apoyemenoi <659> (5642) to <3588> {HAVING PUT OFF} qeudov <5579> {FALSEHOOD,} laleite <2980> (5720) {SPEAK} alhyeian <225> {TRUTH} ekastov <1538> {EACH} meta <3326> {WITH} tou <3588> plhsion <4139> autou <846> {HIS NEIGHBOUR,} oti <3754> {BECAUSE} esmen <2070> (5748) {WE ARE} allhlwn <240> {OF ONE ANOTHER} melh <3196> {MEMBERS.} |
WH | dio <1352> {CONJ} apoyemenoi <659> (5642) {V-2AMP-NPM} to <3588> {T-ASN} qeudov <5579> {N-ASN} laleite <2980> (5720) {V-PAM-2P} alhyeian <225> {N-ASF} ekastov <1538> {A-NSM} meta <3326> {PREP} tou <3588> {T-GSM} plhsion <4139> {ADV} autou <846> {P-GSM} oti <3754> {CONJ} esmen <1510> (5748) {V-PXI-1P} allhlwn <240> {C-GPM} melh <3196> {N-NPN} |
TR | dio <1352> {CONJ} apoyemenoi <659> (5642) {V-2AMP-NPM} to <3588> {T-ASN} qeudov <5579> {N-ASN} laleite <2980> (5720) {V-PAM-2P} alhyeian <225> {N-ASF} ekastov <1538> {A-NSM} meta <3326> {PREP} tou <3588> {T-GSM} plhsion <4139> {ADV} autou <846> {P-GSM} oti <3754> {CONJ} esmen <1510> (5748) {V-PXI-1P} allhlwn <240> {C-GPM} melh <3196> {N-NPN} |