copyright
18 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ephesians 3:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDari Injil itu aku telah menjadi pelayannya menurut pemberian kasih karunia Allah, yang dianugerahkan kepadaku sesuai dengan pengerjaan kuasa-Nya.
BISAllah memberikan kepada saya anugerah--yakni tugas--untuk menyebarkan Kabar Baik itu. Saya menerima anugerah itu melalui kuasa Allah yang bekerja di dalam diri saya.
FAYHAllah telah memberi kepada saya hak istimewa untuk memberitakan rencana-Nya kepada setiap orang, dan Ia telah memberi kepada saya kuasa-Nya dan kesanggupan khusus untuk melakukannya dengan baik.
DRFT_WBTCAku telah menjadi hamba untuk memberitakan Kabar Baik sebab Allah telah memberikan anugerah-Nya kepadaku melalui kuasa-Nya.
TLAku telah dijadikan pelayan Injil menurut karunia anugerah Allah yang dikaruniakan kepadaku menurut seperti kuat kuasa-Nya itu.
KSISedangkan aku adalah hamba dari Injil itu, sesuai dengan pemberian anugerah Allah yang telah dipercayakan kepadaku berdasarkan kerja kuasa-Nya.
DRFT_SBmaka aku sudah dijadikan penjawat Injil seperti pemberian anugerah Allah yang diberi kepadaku, menurut seperti kuasanya yang berlaku itu.
BABAdan sahya pun sudah di-jadikan satu playan injil, turut sperti pmbrian anugrah Allah itu yang sudah di-bri k-pada sahya, ikut dia punya kuasa punya kerja.
KL1863Dari sebab itoe akoe soedah djadi satoe soeroehan, toeroet sebagimana pembrian kasihan Allah, jang soedah dikasih sama akoe, {Efe 1:19; Kol 2:12} dengan pakerdjaan koewat-koeasanja.
KL1870Karena sebab itoe akoe mendjadi sa'orang hamba, ija-itoe sakedar anoegeraha karoenia Allah, jang di-anoegerahakan kapadakoe dengan pekerdjaan koewasanja.
DRFT_LDKJang 'aku sudah djadi chadimnja turut 'anugarah nixmat 'Allah, jang telah dekarunjakan padaku, turut peng`ardja`an kawasanja.
ENDEAdapun Indjil itu, aku telah mendjadi penjelenggaranja, sekedar Allah telah menganugerahkan rahmat itu kepadaku dengan mendjalankan kuasaNja.
TB_ITL_DRFDari Injil itu aku telah menjadi <1096> pelayannya <1249> menurut <2596> pemberian <1431> kasih karunia <5485> Allah <2316>, yang dianugerahkan <1325> kepadaku <3427> sesuai dengan <2596> pengerjaan <1753> kuasa-Nya <1411> <846>.
TL_ITL_DRFAku telah <3739> dijadikan <1096> pelayan <1249> Injil menurut <2596> karunia <1431> anugerah <5485> Allah <2316> yang dikaruniakan <1325> kepadaku <3427> menurut <2596> seperti kuat kuasa-Nya <1753> itu.
AV#Whereof <3739> I was made <1096> (5633) a minister <1249>, according <2596> to the gift <1431> of the grace <5485> of God <2316> given <1325> (5685) unto me <3427> by <2596> the effectual working <1753> of his <846> power <1411>.
BBEOf which I was made a preacher, through that grace of God which was given to me in the measure of the working of his power.
MESSAGEThis is my life work: helping people understand and respond to this Message. It came as a sheer gift to me, a real surprise, God handling all the details.
NKJVof which I became a minister according to the gift of the grace of God given to me by the effective working of His power.
PHILIPSAnd I was made a minister that gospel by the grace he freely gave me, and by the action within me of his own power.
RWEBSTROf which I was made a minister, according to the gift of the grace of God given to me by the effectual working of his power.
GWVI became a servant of this Good News through God's kindness freely given to me when his power worked in me.
NETI became a servant of this gospel* according to the gift of God’s grace that was given to me by* the exercise of his power.*
NET3:7 I became a servant of this gospel121 according to the gift of God’s grace that was given to me by122 the exercise of his power.123
BHSSTR
LXXM
IGNTou <3739> {OF WHICH} egenomhn <1096> (5633) {I BECAME} diakonov <1249> {SERVANT} kata <2596> {ACCORDING TO} thn <3588> {THE} dwrean <1431> {GIFT} thv <3588> {OF THE} caritov <5485> tou <3588> {GRACE} yeou <2316> thn <3588> {OF GOD} doyeisan <1325> (5685) {GIVEN} moi <3427> {TO ME,} kata <2596> {ACCORDING TO} thn <3588> {THE} energeian <1753> {WORKING} thv <3588> dunamewv <1411> autou <846> {OF HIS POWER.}
WHou <3739> {R-GSN} egenhyhn <1096> (5675) {V-AOI-1S} diakonov <1249> {N-NSM} kata <2596> {PREP} thn <3588> {T-ASF} dwrean <1431> {N-ASF} thv <3588> {T-GSF} caritov <5485> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} thv <3588> {T-GSF} doyeishv <1325> (5685) {V-APP-GSF} moi <3427> {P-1DS} kata <2596> {PREP} thn <3588> {T-ASF} energeian <1753> {N-ASF} thv <3588> {T-GSF} dunamewv <1411> {N-GSF} autou <846> {P-GSM}
TRou <3739> {R-GSN} egenomhn <1096> (5633) {V-2ADI-1S} diakonov <1249> {N-NSM} kata <2596> {PREP} thn <3588> {T-ASF} dwrean <1431> {N-ASF} thv <3588> {T-GSF} caritov <5485> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} thn <3588> {T-ASF} doyeisan <1325> (5685) {V-APP-ASF} moi <3427> {P-1DS} kata <2596> {PREP} thn <3588> {T-ASF} energeian <1753> {N-ASF} thv <3588> {T-GSF} dunamewv <1411> {N-GSF} autou <846> {P-GSM}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA