IGNT | hmhn <2252> (5713) de <1161> {BUT I WAS} agnooumenov <50> (5746) tw <3588> {UNKNOWN} proswpw <4383> {BY FACE} taiv <3588> {TO THE} ekklhsiaiv <1577> thv <3588> {ASSEMBLIES} ioudaiav <2449> {OF JUDEA} taiv <3588> {WHICH} en <1722> {[ARE] IN} cristw <5547> {CHRIST,} |
TB | Tetapi rupaku tetap tidak dikenal oleh jemaat-jemaat Kristus di Yudea. |
BIS | Sampai pada saat itu jemaat-jemaat Kristen di Yudea masih belum mengenal saya secara langsung. |
FAYH | Sedangkan umat Kristen di Yudea sama sekali masih belum mengenal rupa saya.
|
DRFT_WBTC | Di Yudea, jemaat-jemaat Kristus belum pernah bertemu dengan aku sebelumnya. |
TL | tetapi rupa aku belum dikenal oleh sidang jemaat Kristus di tanah Yudea; |
KSI | Jemaah-jemaah Al Masih di Yudea belum juga mengenal rupaku.
|
DRFT_SB | Maka belum lagi berkenalan rupa mukaku kepada segala sidang di tanah Yahudia yang dalam Al Masih; |
BABA | Dan tanah Yahudiah punya eklisia yang di dalam Almaseh blum knal sahya punya muka: |
KL1863 | Maka segala pakoempoelan ditanah Joedea, jang dalem agama Kristoes, itoe tiada kenal sama moekakoe; |
KL1870 | Maka tidak dikenal olih segala sidang masehi ditanah Joedea akan moekakoe. |
DRFT_LDK | Maka 'akan rupaku tijada 'adalah 'aku kakenalan pada segala djamaxat ditanah Jehuda, jang dalam 'agama 'Elmesehh. |
ENDE | Umat-umat dalam Kristus di Judea tak pernah melihat mukaku; |
TB_ITL_DRF | Tetapi <1161> rupaku <4383> tetap tidak dikenal <50> oleh jemaat-jemaat <1577> Kristus <5547> di <1722> Yudea <2449>. |
TL_ITL_DRF | tetapi <1161> rupa <50> <4383> aku belum dikenal <50> <4383> oleh sidang jemaat <1577> Kristus <5547> di <1722> tanah Yudea <2449>; |
AV# | And <1161> was <2252> (5713) unknown <50> (5746) by face <4383> unto the churches <1577> of Judaea <2449> which <3588> were in <1722> Christ <5547>: |
BBE | And the churches of Judaea which were in Christ still had no knowledge of my face or person: |
MESSAGE | After all that time and activity I was still unknown by face among the Christian churches in Judea. |
NKJV | And I was unknown by face to the churches of Judea which [were] in Christ. |
PHILIPS | but I was still unknown by sight to the churches of Judaea. |
RWEBSTR | And was unknown by face to the churches of Judaea which were in Christ: |
GWV | The churches of Christ in Judea didn't know me personally. |
NET | But I was personally* unknown to the churches of Judea that are in Christ. |
NET | 1:22 But I was personally45 tn Or “by sight”; Grk “by face.” unknown to the churches of Judea that are in Christ.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
WH | hmhn <1510> (5713) {V-IXI-1S} de <1161> {CONJ} agnooumenov <50> (5746) {V-PPP-NSM} tw <3588> {T-DSN} proswpw <4383> {N-DSN} taiv <3588> {T-DPF} ekklhsiaiv <1577> {N-DPF} thv <3588> {T-GSF} ioudaiav <2449> {N-GSF} taiv <3588> {T-DPF} en <1722> {PREP} cristw <5547> {N-DSM} |
TR | hmhn <1510> (5713) {V-IXI-1S} de <1161> {CONJ} agnooumenov <50> (5746) {V-PPP-NSM} tw <3588> {T-DSN} proswpw <4383> {N-DSN} taiv <3588> {T-DPF} ekklhsiaiv <1577> {N-DPF} thv <3588> {T-GSF} ioudaiav <2449> {N-GSF} taiv <3588> {T-DPF} en <1722> {PREP} cristw <5547> {N-DSM} |