SABDAweb ©
Bible
Verse
19 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Galatians 1:16
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
RWEBSTRTo reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles; immediately I conferred not with flesh and blood:
TBberkenan menyatakan Anak-Nya di dalam aku, supaya aku memberitakan Dia di antara bangsa-bangsa bukan Yahudi, maka sesaatpun aku tidak minta pertimbangan kepada manusia;
BISAllah menyatakan Anak-Nya kepada saya supaya Kabar Baik tentang Anak-Nya dapat saya beritakan kepada orang-orang bukan Yahudi. Pada waktu itu saya tidak pergi kepada seorang pun untuk minta nasihat.
FAYHIa menyatakan Anak-Nya dalam diri saya, agar saya dapat pergi kepada orang-orang bukan-Yahudi dan memberitakan Injil tentang Yesus kepada mereka. Ketika semua ini terjadi atas diri saya, saya tidak membicarakannya dengan orang lain.
DRFT_WBTCAllah mau supaya aku melihat dan tahu tentang Anak-Nya, agar aku dapat memberitakan Kabar Baik tentang Anak-Nya kepada bangsa-bangsa yang bukan Yahudi. Aku tidak meminta nasihat atau pertolongan dari orang lain.
TLmenyatakan Anak-Nya di dalam aku, supaya aku memberitakan Dia di antara orang kafir, maka sebentar itu juga tiada aku bermusyawarat dengan seorang jua pun;
KSIberkenan menyatakan Sang Anak yang datang daripada-Nya di dalam diriku supaya aku mengabarkan tentang Dia di antara suku-suku bangsa yang tidak termasuk bani Israil, aku sama sekali tidak memusyawarahkannya dengan seorang pun.
DRFT_SBhendak menyatakan Anaknya dalam aku supaya aku mengabarkan dia diantara segala bangsa asing, maka sebentar itu juga tidak aku bermusyawarat dengan seorang pun dari pada manusia;
BABAbila sudah berknan sama dia mau nyatakan Anak-nya di dalam sahya, spaya sahya boleh khabarkan dia di antara sgala bangsa asing; itu jam juga sahya t'ada berrondeng sama satu orang pun deri-pada manusia;
KL1863Menjataken Anaknja dalem akoe, {Gal 2:8; Kis 9:15; 13:2; 22:21; Efe 3:8} sopaja akoe mengabarken Dia di-antara orang kafir, maka tiada lantas sadja akoe berbitjara {Mat 16:17} sama manoesia;
KL1870Hendak menjatakan Anaknja dalam akoe, soepaja akoe memasjhoerkan chabarnja di-antara segala orang kapir, maka tidak dengan sigera djoega akoe pergi berbitjara dengan daging-darah.
DRFT_LDKMenjatakan 'Anakhnja laki 2 didalam 'aku, sopaja 'awleh chothbat 'Indjil 'aku memberita dija di`antara CHalajikh, maka deri pada kotika 'itu sudah tijada 'aku berbitjara dengan daging dan darah.
ENDEberkenan menjatakan PuteraNja dalam diriku, supaja aku memperkenalkanNja kepada bangsa-bangsa penjembah dewa-dewa, aku tidak segera pergi berunding dengan daging dan darah,
TB_ITL_DRFberkenan menyatakan <601> Anak-Nya <5207> di <846> dalam <1722> aku <1698>, supaya <2443> aku memberitakan <2097> Dia <846> di antara <1722> bangsa-bangsa bukan Yahudi <1484>, maka sesaatpun <2112> aku <4323> tidak <3756> minta pertimbangan <4323> kepada manusia <4561>;
TL_ITL_DRFmenyatakan <601> Anak-Nya <5207> di <1722> dalam aku <1698>, supaya <2443> aku memberitakan <2097> Dia <846> di <1722> antara orang kafir <1484>, maka sebentar <2112> itu juga tiada <3756> aku bermusyawarat <4323> dengan seorang jua pun;
AV#To reveal <601> (5658) his <846> Son <5207> in <1722> me <1698>, that <2443> I might preach <2097> (5735) him <846> among <1722> the heathen <1484>; immediately <2112> I conferred <4323> (5639) not <3756> with flesh <4561> and <2532> blood <129>:
BBETo give the revelation of his Son in me, so that I might give the news of him to the Gentiles; then I did not take the opinion of flesh and blood,
MESSAGENow he has intervened and revealed his Son to me so that I might joyfully tell non-Jews about him. Immediately after my calling--without consulting anyone around me
NKJVto reveal His Son in me, that I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately confer with flesh and blood,
PHILIPSto reveal his Son to me: so that I might proclaim him to the nonJewish world, I did not at once talk over the matter with any human being.
GWVto show me his Son. He did this so that I would tell people who are not Jewish that his Son is the Good News. When this happened, I didn't talk it over with any other person.
NETto reveal his Son in* me so that I could preach him* among the Gentiles, I did not go to ask advice from* any human being,*
NET1:16 to reveal his Son in33 me so that I could preach him34 among the Gentiles, I did not go to ask advice from35 any human being,36
BHSSTR
LXXM
IGNTapokaluqai <601> (5658) {TO REVEAL} ton <3588> uion <5207> autou <846> {HIS SON} en <1722> {IN} emoi <1698> {ME,} ina <2443> {THAT} euaggelizwmai <2097> (5735) auton <846> {I SHOULD ANNOUNCE HIM AS THE GLAD TIDINGS} en <1722> {AMONG} toiv <3588> {THE} eynesin <1484> {NATIONS,} euyewv <2112> {IMMEDIATELY} ou <3756> prosaneyemhn <4323> (5639) {I CONFERRED NOT} sarki <4561> {WITH FLESH} kai <2532> {AND} aimati <129> {BLOOD,}
WHapokaluqai <601> (5658) {V-AAN} ton <3588> {T-ASM} uion <5207> {N-ASM} autou <846> {P-GSM} en <1722> {PREP} emoi <1698> {P-1DS} ina <2443> {CONJ} euaggelizwmai <2097> (5735) {V-PMS-1S} auton <846> {P-ASM} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPN} eynesin <1484> {N-DPN} euyewv <2112> {ADV} ou <3756> {PRT-N} prosaneyemhn <4323> (5639) {V-2AMI-1S} sarki <4561> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} aimati <129> {N-DSN}
TRapokaluqai <601> (5658) {V-AAN} ton <3588> {T-ASM} uion <5207> {N-ASM} autou <846> {P-GSM} en <1722> {PREP} emoi <1698> {P-1DS} ina <2443> {CONJ} euaggelizwmai <2097> (5735) {V-PMS-1S} auton <846> {P-ASM} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPN} eynesin <1484> {N-DPN} euyewv <2112> {ADV} ou <3756> {PRT-N} prosaneyemhn <4323> (5639) {V-2AMI-1S} sarki <4561> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} aimati <129> {N-DSN}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA