PHILIPS | I was ahead of most of my contemporaries in the Jewish religion, and had a boundless enthusiasm for the old traditions. |
TB | Dan di dalam agama Yahudi aku jauh lebih maju dari banyak teman yang sebaya dengan aku di antara bangsaku, sebagai orang yang sangat rajin memelihara adat istiadat nenek moyangku. |
BIS | Dalam hal menjalankan agama Yahudi, saya melebihi kebanyakan orang Yahudi yang sebaya dengan saya. Saya bersemangat sekali dalam hal-hal mengenai adat istiadat nenek moyang kami. |
FAYH | Di antara orang Yahudi di seluruh negeri yang sezaman dengan saya, saya termasuk yang paling taat kepada agama Yahudi dan sedapat-dapatnya saya berusaha mengikuti segala adat istiadat agama saya.
|
DRFT_WBTC | Dahulu aku banyak mengalami kemajuan dalam agama Yahudi. Aku telah membuat kemajuan lebih banyak daripada orang Yahudi seusiaku. Aku berusaha lebih giat daripada orang lain untuk mematuhi peraturan yang diberikan oleh nenek moyang kita. |
TL | dan majulah aku di dalam agama Yahudi lebih daripada kebanyakan orang yang sebaya dengan aku, sebab teramat sangat usaha atas segala adat-istiadat nenek moyangku. |
KSI | Sebagai seorang penganut agama bani Israil, aku lebih maju daripada kebanyakan orang sebangsaku yang seumur dengan aku, sebab aku sangat rajin menjalankan segala hal yang berkenaan dengan ajaran nenek moyangku.
|
DRFT_SB | maka majulah aku dalam agama orang Yahudi itu lebih dari pada kebanyakan orang bangsaku yang seumur dengan aku, sebab terlampau rajin aku dari hal segala pengajaran nenek moyangku. |
BABA | dan sahya sudah maju dalam agama orang Yahudi lbeh deri-pada lain-lain orang bangsa sahya yang sama satu umor dngan sahya, sbab sahya terlampon rajin deri-hal sahya punya nenek-moyang punya pngajaran. |
KL1863 | Dan dalem agama Jahoedi akoe soedah melebihi dari segala orang jang sa-oemoer dengan akoe dalem bangsakoe, karna akoe terlebih radjin sakali dalem segala adat-adat nenek-mojangkoe. |
KL1870 | Dan bertambah-tambah jakinkoe dalam agama Jehoedi itoe terlebih daripada segala orang jang sabaja dengan akoe dalam bangsakoe, olih sebab terlampau radjin hatikoe akan hal segala adat nenek-mojangkoe. |
DRFT_LDK | Dan bahuwa 'aku sudah berlaku dalam 'agama Jehudij, lebeh deri pada banjakh 'awrang jang saxumor dengan 'aku didalam bangsaku, sedang dengan limpahnja 'aku 'adalah tjemburuw 'akan segala hhaditz nejnekh mawjangku. |
ENDE | dan aku dalam agama Jahudi lebih kemuka dari pada banjak orang sebangsaku jang sebaja, sebab gairahku terhadap adat-istiadat nenek mojang terlalu meluap. |
TB_ITL_DRF | Dan <2532> di dalam <1722> agama Yahudi <2454> aku jauh lebih maju dari <5228> banyak <4183> teman yang sebaya <4915> dengan aku di antara <1722> bangsaku <1085> <3450>, sebagai orang yang sangat rajin <4056> memelihara <2207> adat istiadat <3862> nenek moyangku <3967>. |
TL_ITL_DRF | dan <2532> majulah <4298> aku di <1722> dalam agama <2454> Yahudi lebih <5228> daripada kebanyakan <4183> orang yang sebaya <4915> dengan <1722> aku <3450>, sebab teramat <4056> sangat usaha atas segala adat-istiadat <3967> nenek moyangku <3862>. |
AV# | And <2532> profited <4298> (5707) in <1722> the Jews' religion <2454> above <5228> many <4183> my equals <4915> in <1722> mine own <3450> nation <1085>, being <5225> (5723) more exceedingly <4056> zealous <2207> of the traditions <3862> of my <3450> fathers <3967>. {equals: Gr. equals in years} |
BBE | |
MESSAGE | I was so enthusiastic about the traditions of my ancestors that I advanced head and shoulders above my peers in my career. |
NKJV | And I advanced in Judaism beyond many of my contemporaries in my own nation, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers. |
RWEBSTR | And profited in the Jews' religion above many my equals in my own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers. |
GWV | You also heard how I was far ahead of other Jews in my age group in following the Jewish religion. I had become that fanatical for the traditions of my ancestors. |
NET | I* was advancing in Judaism beyond many of my contemporaries in my nation,* and was* extremely zealous for the traditions of my ancestors.* |
NET | 1:14 I27 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. was advancing in Judaism beyond many of my contemporaries in my nation,28 tn Or “among my race.” and was29 tn Grk “was advancing beyond…nation, being.” The participle ὑπάρχων (Juparcwn) was translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. extremely zealous for the traditions of my ancestors.30 sn The traditions of my ancestors refers to both Pharisaic and popular teachings of this time which eventually were codified in Jewish literature such as the Mishnah, Midrashim, and Targums.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} proekopton <4298> (5707) {WAS ADVANCING} en <1722> tw <3588> {IN} ioudaismw <2454> {JUDAISM} uper <5228> {BEYOND} pollouv <4183> {MANY} sunhlikiwtav <4915> {CONTEMPORARIES} en <1722> {IN} tw <3588> genei <1085> mou <3450> {MY [OWN] RACE,} perissoterwv <4056> {MORE ABUNDANTLY} zhlwthv <2207> {ZEALOUS} uparcwn <5225> (5723) twn <3588> {BEING} patrikwn <3967> {OF FATHERS} mou <3450> {MY} paradosewn <3862> {FOR [THE] TRADITIONS.} |
WH | kai <2532> {CONJ} proekopton <4298> (5707) {V-IAI-1S} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} ioudaismw <2454> {N-DSM} uper <5228> {PREP} pollouv <4183> {A-APM} sunhlikiwtav <4915> {N-APM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} genei <1085> {N-DSN} mou <3450> {P-1GS} perissoterwv <4056> {ADV} zhlwthv <2207> {N-NSM} uparcwn <5225> (5723) {V-PAP-NSM} twn <3588> {T-GPM} patrikwn <3967> {A-GPM} mou <3450> {P-1GS} paradosewn <3862> {N-GPF} |
TR | kai <2532> {CONJ} proekopton <4298> (5707) {V-IAI-1S} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} ioudaismw <2454> {N-DSM} uper <5228> {PREP} pollouv <4183> {A-APM} sunhlikiwtav <4915> {N-APM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} genei <1085> {N-DSN} mou <3450> {P-1GS} perissoterwv <4056> {ADV} zhlwthv <2207> {N-NSM} uparcwn <5225> (5723) {V-PAP-NSM} twn <3588> {T-GPM} patrikwn <3967> {A-GPM} mou <3450> {P-1GS} paradosewn <3862> {N-GPF} |