copyright
13 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Galatians 6:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJangan sesat! Allah tidak membiarkan diri-Nya dipermainkan. Karena apa yang ditabur orang, itu juga yang akan dituainya.
BISJanganlah tertipu. Allah tidak bisa dipermainkan! Apa yang ditanam, itulah yang dituai.
FAYHJanganlah Saudara sesat. Ingat, Saudara tidak dapat mengabaikan Allah tanpa menanggung akibatnya: orang akan menuai apa yang telah ditaburnya!
DRFT_WBTCJangan keliru: Kamu tidak dapat menipu Allah. Orang hanya menuai yang ditanamnya.
TLJanganlah kamu tersesat: Allah tiada boleh diolok-olokkan; karena barang yang ditabur orang, itu juga akan dituainya.
KSIJanganlah kamu sesat! Allah tidak dapat diperolok-olokkan. Apa yang ditabur oleh seseorang, itu pulalah yang akan dituainya.
DRFT_SBMaka janganlah kamu disesatkan orang: bahwa Allah tidak boleh diolok-olokkan orang; karena barang yang ditabur orang, maka yaitu akan dituainya pula.
BABAJangan-lah kna tipu; Allah ta'boleh di-olok-olokkan: kerna apa-apa orang mnabur, itu-lah juga dia nanti mnuai.
KL1863{1Ko 6:10} Djangan kamoe kesasar; Allah tiada bolih dipermainken: {Luk 16:25} karna barang apa jang disebar orang, itoe djoega nanti dia koempoelken.
KL1870Djangan kamoe menipoe akan dirimoe, karena Allah tadapat dipermainkan; maka barang jang ditaboer orang, ija-itoe djoega akan disabitnja.
DRFT_LDKDJanganlah kamu sasat: 'Allah tijada berij dirinja depergurawkan: karana barang jang manusija 'akan berbenehkan garang, 'itu djuga 'ija lagi 'akan meng`atam.
ENDEDjanganlah kamu keliru: Allah tidak membiarkan Dirinja diperolok-olokkan. Apa jang ditaburkan manusia akan dituainja djuga.
TB_ITL_DRFJangan <3361> sesat <4105>! Allah <2316> tidak <3756> membiarkan diri-Nya dipermainkan <3456>. Karena <1063> apa <1437> yang <3739> ditabur <4687> orang <444>, itu <5124> juga <2532> yang akan dituainya <2325>.
TL_ITL_DRFJanganlah <3361> kamu tersesat <4105>: Allah <2316> tiada <3756> boleh diolok-olokkan <3456>; karena <1063> barang <1437> yang ditabur <4687> orang <444>, itu juga akan dituainya <444> <5124> <2325>.
AV#Be <4105> (0) not <3361> deceived <4105> (5744); God <2316> is <3456> (0) not <3756> mocked <3456> (5743): for <1063> whatsoever <3739> <1437> a man <444> soweth <4687> (5725), that <5124> shall he <2325> (0) also <2532> reap <2325> (5692).
BBEBe not tricked; God is not made sport of: for whatever seed a man puts in, that will he get back as grain.
MESSAGEDon't be misled: No one makes a fool of God. What a person plants, he will harvest. The person who plants selfishness, ignoring the needs of others--ignoring God!--
NKJVDo not be deceived, God is not mocked; for whatever a man sows, that he will also reap.
PHILIPSDon't be under any illusion: you cannot make a fool of God! A man's harvest in life will depend entirely on what he sows.
RWEBSTRBe not deceived; God is not mocked: for whatever a man soweth, that shall he also reap.
GWVMake no mistake about this: You can never make a fool out of God. Whatever you plant is what you'll harvest.
NETDo not be deceived. God will not be made a fool.* For a person* will reap what he sows,
NET6:7 Do not be deceived. God will not be made a fool.280 For a person281 will reap what he sows,
BHSSTR
LXXM
IGNTmh <3361> planasye <4105> (5744) {BE NOT MISLEAD;} yeov <2316> {GOD} ou <3756> {NOT} mukthrizetai <3456> (5743) {IS MOCKED;} o <3739> gar <1063> ean <1437> {FOR WHATSOEVER} speirh <4687> (5725) {MAY SOW} anyrwpov <444> {A MAN,} touto <5124> {THAT} kai <2532> {ALSO} yerisei <2325> (5692) {HE SHALL REAP.}
WHmh <3361> {PRT-N} planasye <4105> (5744) {V-PPM-2P} yeov <2316> {N-NSM} ou <3756> {PRT-N} mukthrizetai <3456> (5743) {V-PPI-3S} o <3739> {R-ASN} gar <1063> {CONJ} ean <1437> {COND} speirh <4687> (5725) {V-PAS-3S} anyrwpov <444> {N-NSM} touto <5124> {D-ASN} kai <2532> {CONJ} yerisei <2325> (5692) {V-FAI-3S}
TRmh <3361> {PRT-N} planasye <4105> (5744) {V-PPM-2P} yeov <2316> {N-NSM} ou <3756> {PRT-N} mukthrizetai <3456> (5743) {V-PPI-3S} o <3739> {R-ASN} gar <1063> {CONJ} ean <1437> {COND} speirh <4687> (5725) {V-PAS-3S} anyrwpov <444> {N-NSM} touto <5124> {D-ASN} kai <2532> {CONJ} yerisei <2325> (5692) {V-FAI-3S}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA