copyright
13 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Galatians 6:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab tiap-tiap orang akan memikul tanggungannya sendiri.
BISSebab masing-masing orang harus memikul tanggung jawabnya sendiri.
FAYHKita harus menanggung kesalahan dan beban kita masing-masing. Sebab tidak ada seorang pun di antara kita yang sempurna!
DRFT_WBTCSetiap orang harus menerima tanggung jawabnya sendiri.
TLKarena masing-masing akan menanggung bebannya sendiri.
KSIKarena setiap orang harus memikul sendiri apa yang menjadi tanggung jawabnya.
DRFT_SBKarena masing-masing orang akan menanggung pikulannya sendiri.
BABAKerna tiap-tiap orang msti pikul dia sndiri punya tanggongan.
KL1863{Maz 62:12; Yes 17:10; 32:19; Mat 16:27; Rom 2:6; 14:12; 1Ko 3:8; 2Ko 5:10; Wah 2:23; 22:12} Karna pesti masing-masing orang nanti menanggong tanggongannja sendiri.
KL1870Karena tadapat tidak tiap-tiap orang akan menanggoeng tanggoengannja sendiri.
DRFT_LDKKarana sasa`awrang 'akan memikol bawa`annja jang chats.
ENDEsebab tiap orang harus menanggung bebannja sendiri.
TB_ITL_DRFSebab <1063> tiap-tiap orang <1538> akan memikul <941> tanggungannya <5413> sendiri <2398>.
TL_ITL_DRFKarena <1063> masing-masing <1538> akan menanggung <941> bebannya <5413> sendiri <2398>.
AV#For <1063> every man <1538> shall bear <941> (5692) his own <2398> burden <5413>.
BBEBecause every man is responsible for his part of the work.
MESSAGEEach of you must take responsibility for doing the creative best you can with your own life.
NKJVFor each one shall bear his own load.
PHILIPSFor every man must "shoulder his own pack".
RWEBSTRFor every man shall bear his own burden.
GWVAssume your own responsibility.
NETFor each one will carry* his own load.
NET6:5 For each one will carry278 his own load.

BHSSTR
LXXM
IGNTekastov <1538> gar <1063> to <3588> {FOR EACH} idion <2398> {HIS OWN} fortion <5413> {LOAD} bastasei <941> (5692) {SHALL BEAR.}
WHekastov <1538> {A-NSM} gar <1063> {CONJ} to <3588> {T-ASN} idion <2398> {A-ASM} fortion <5413> {N-ASN} bastasei <941> (5692) {V-FAI-3S}
TRekastov <1538> {A-NSM} gar <1063> {CONJ} to <3588> {T-ASN} idion <2398> {A-ASM} fortion <5413> {N-ASN} bastasei <941> (5692) {V-FAI-3S}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA