copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Galatia 5:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863Bahoea sasoenggoehnja akoe ini Paoel berkata sama kamoe, {Kis 15:1} kaloe kiranja kamoe pake soenat, lantas Kristoes trada goenanja sama kamoe.
TBSesungguhnya, aku, Paulus, berkata kepadamu: jikalau kamu menyunatkan dirimu, Kristus sama sekali tidak akan berguna bagimu.
BISIngat, kalau kalian minta disunat, itu berarti Kristus tidak ada gunanya bagimu. Yang mengatakan ini adalah saya sendiri, Paulus.
FAYHDengarkanlah saya, sebab saya bersungguh-sungguh mengenai hal ini: kalau Saudara berharap akan dibenarkan Allah dengan menggantungkan diri pada upacara khitan dan hukum Yahudi, maka Kristus tidak dapat menyelamatkan Saudara.
DRFT_WBTCDengarkanlah. Aku Paulus berkata kepadamu. Jika kamu kembali kepada hukum sunat, Kristus tidak berarti bagimu.
TLSesungguhnya, aku ini Paulus berkata kepadamu, bahwa jikalau kamu bersunat, maka Kristus tiada lagi mendatangkan faedah kepadamu.
KSIIngatlah baik-baik! Aku, Paul, berkata kepadamu: Jika kamu dikhitan, maka Al Masih tidak akan mendatangkan faedah bagimu.
DRFT_SBIngatlah baik-baik, maka aku ini Paul berkata kepadamu bahwa jikalau kamu disunatkan kelak tidak berfaedah Al Masih kepadamu.
BABAIngat baik-baik, sahya ini Paulus bilang sama kamu, yang jikalau kamu trima sunat, Almaseh nanti jadi ta'fa'idah k-pada kamu.
KL1870Bahwa sasoenggoehnja akoe ini Pa'oel berkata kapadamoe: Kalau kamoe pakai soenat, maka Almasih tidak lagi bergoena kapadamoe.
DRFT_LDKBahuwa sasonggohnja, 'aku 'ini Pawlus meng`atakan pada kamu, bahuwa, djikalaw kamu berij dirimu dechatankan, 'Elmesehh tijada 'akan meng`adakan barang perguna`an pada kamu.
ENDETjamkanlah: Aku, Paulus, berkata kepadamu: kalau kamu mau bersunat, Kristus tak berguna lagi sedikitpun bagimu.
TB_ITL_DRFSesungguhnya <1492>, aku <1473>, Paulus <3972>, berkata <3004> kepadamu <5213>: jikalau <1437> kamu menyunatkan <4059> dirimu, Kristus <5547> sama sekali tidak <3762> akan berguna <5623> bagimu <5209>.
TL_ITL_DRFSesungguhnya <1492>, aku <1473> ini Paulus <3972> berkata <3004> kepadamu <5213>, bahwa <3754> jikalau <1437> kamu bersunat <4059>, maka Kristus <5547> tiada <3762> lagi mendatangkan faedah <5623> kepadamu <5209>.
AV#Behold <2396>, I <1473> Paul <3972> say <3004> (5719) unto you <5213>, that <3754> if <1437> ye be circumcised <4059> (5747), Christ <5547> shall profit <5623> (5692) you <5209> nothing <3762>.
BBESee, I Paul say to you, that if you undergo circumcision, Christ will be of no use to you.
MESSAGEI am emphatic about this. The moment any one of you submits to circumcision or any other rule-keeping system, at that same moment Christ's hard-won gift of freedom is squandered.
NKJVIndeed I, Paul, say to you that if you become circumcised, Christ will profit you nothing.
PHILIPSListen! I, Paul, say this to you: if you consent to be circumcised then Christ will be of no use to you at all.
RWEBSTRBehold, I Paul say to you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
GWVI, Paul, can guarantee that if you allow yourselves to be circumcised, Christ will be of no benefit to you.
NETListen! I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no benefit to you at all!
NET5:2 Listen! I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no benefit to you at all!
BHSSTR
LXXM
IGNTide <1492> (5657) {LO,} egw <1473> {I} paulov <3972> {PAUL} legw <3004> (5719) {SAY} umin <5213> {TO YOU,} oti <3754> {THAT} ean <1437> {IF} peritemnhsye <4059> (5747) {YE BE CIRCUMCISED,} cristov <5547> {CHRIST} umav <5209> {YOU} ouden <3762> {NOTHING} wfelhsei <5623> (5692) {SHALL PROFIT.}
WHide <1492> (5657) {V-AAM-2S} egw <1473> {P-1NS} paulov <3972> {N-NSM} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} umin <5213> {P-2DP} oti <3754> {CONJ} ean <1437> {COND} peritemnhsye <4059> (5747) {V-PPS-2P} cristov <5547> {N-NSM} umav <5209> {P-2AP} ouden <3762> {A-ASN} wfelhsei <5623> (5692) {V-FAI-3S}
TRide <1492> (5657) {V-AAM-2S} egw <1473> {P-1NS} paulov <3972> {N-NSM} legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} umin <5213> {P-2DP} oti <3754> {CONJ} ean <1437> {COND} peritemnhsye <4059> (5747) {V-PPS-2P} cristov <5547> {N-NSM} umav <5209> {P-2AP} ouden <3762> {A-ASN} wfelhsei <5623> (5692) {V-FAI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran