ENDE | Aku menerangkan: Selama ahliwaris masih kanak-kanak, halnja sedikitpun tidak berbeda dengan seorang budak-belian, meskipun ia pemilik segala harta. |
TB | Yang dimaksud ialah: selama seorang ahli waris belum akil balig, sedikitpun ia tidak berbeda dengan seorang hamba, sungguhpun ia adalah tuan dari segala sesuatu; |
BIS | Tetapi perlu saya tegaskan: selama seorang ahli waris masih di bawah umur, ada orang yang mengawasi dia dan mengurus kepentingan-kepentinga sampai ia mencapai umur yang ditentukan oleh bapaknya. Ia diperlakukan sama seperti seorang hamba, meskipun sebenarnya ia pemilik dari seluruh harta itu. |
FAYH | TETAPI ingatlah bahwa apabila seorang ayah meninggal dan mewariskan kekayaan yang besar kepada anaknya yang masih kecil, maka sebelum anak itu menjadi dewasa, keadaannya tidak lebih baik daripada seorang hamba, walaupun sesungguhnya ia memiliki segala kekayaan ayahnya.
|
DRFT_WBTC | Aku mau mengatakan hal ini: Ketika ahli waris masih kanak-kanak, ia tidak berbeda dengan seorang hamba. Tidak peduli apakah ahli waris itu memiliki semuanya, |
TL | Maka inilah aku mengatakan: Selama waris itu lagi kanak-kanak, suatu pun tiada ia berbeda dengan hamba, walaupun ia menjadi tuan atas sekaliannya. |
KSI | Maksud dari perkataanku ialah: Seorang ahli waris, selama ia belum akil balig, tidak ada bedanya sama sekali dengan seorang hamba, walaupun sesungguhnya ia adalah tuan atas segala miliknya.
|
DRFT_SB | Maka demikian ini kataku: Bahwa akan waris itu, selagi ia kanak-kanak maka satu pun tidak apa berlainannya dengan seorang hamba, sungguhpun ia tuan atas sekaliannya; |
BABA | Ttapi ini sahya kata, yang itu waris, s-lagi dia budak, satu pun t'ada sliseh deri-pada satu hamba, mski-pun dia mnjadi tuan di atas sklian; |
KL1863 | Maka katakoe, bahoea waris selagi dia masih anak ketjil, tidak dia berbeda sakali dengan hamba, maski dia mendjadi toewan atas segala sasoewatoe. |
KL1870 | Maka katakoe ini, adapon warits itoe selagi kanak-kanak adanja tidak berbeda sakali ija dengan sa'orang hamba, djikalau ija toewan djoega atas samoewanja sakalipon. |
DRFT_LDK | 'Adapawn 'aku berkata, salama waritz 'itu 'ada ka`anakh lagi, tijada 'ija bersalahan dengan hamba, djikalaw sakalipawn 'ija 'ada Tuwan 'atas segala sasawatu. |
TB_ITL_DRF | Yang dimaksud ialah: selama <5550> seorang ahli waris <2818> belum akil balig <3516>, sedikitpun <3762> ia <1308> tidak <3762> berbeda <1308> dengan seorang hamba <1401>, sungguhpun ia adalah <1510> tuan <2962> dari segala sesuatu <3956>; |
TL_ITL_DRF | Maka inilah <1510> aku mengatakan <3004>: Selama <5550> waris <2818> itu lagi kanak-kanak <3516>, suatu pun <3762> tiada ia berbeda <1308> dengan hamba <1401>, walaupun ia menjadi tuan <2962> atas sekaliannya <3956>. |
AV# | Now <1161> I say <3004> (5719), [That] the heir <2818>, as long as <1909> <3745> <5550> he is <2076> (5748) a child <3516>, differeth <1308> (5719) nothing <3762> from a servant <1401>, though he be <5607> (5752) lord <2962> of all <3956>; |
BBE | But I say that as long as the son is a child, he is in no way different from a servant, though he is lord of all; |
MESSAGE | Let me show you the implications of this. As long as the heir is a minor, he has no advantage over the slave. Though legally he owns the entire inheritance, |
NKJV | Now I say [that] the heir, as long as he is a child, does not differ at all from a slave, though he is master of all, |
PHILIPS | WHAT I am saying is that so long as an heir is a child, though he is destined to be master of everything, he is, in practice, no different from a servant. |
RWEBSTR | Now I say, [That] the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he is lord of all; |
GWV | Let me explain further. As long as an heir is a child, he is no better off than a slave, even though he owns everything. |
NET | Now I mean that the heir, as long as he is a minor,* is no different from a slave, though he is the owner* of everything. |
NET | 4:1 Now I mean that the heir, as long as he is a minor,174 tn Grk “a small child.” The Greek term νήπιος (nhpios) refers to a young child, no longer a helpless infant but probably not more than three or four years old (L&N 9.43). The point in context, though, is that this child is too young to take any responsibility for the management of his assets. is no different from a slave, though he is the owner175 tn Grk “master” or “lord” (κύριος, kurios). of everything.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | legw <3004> (5719) de <1161> {NOW I SAY,} ef <1909> {FOR} oson <3745> {AS LONG AS} cronon <5550> {TIME} o <3588> {THE} klhronomov <2818> {HEIR} nhpiov <3516> {AN INFANT} estin <2076> (5748) {IS,} ouden <3762> {NOTHING} diaferei <1308> (5719) {HE DIFFERS} doulou <1401> {FROM A BONDMAN, [THOUGH]} kuriov <2962> {LORD} pantwn <3956> {OF ALL} wn <5607> (5752) {BEING;} |
WH | legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} de <1161> {CONJ} ef <1909> {PREP} oson <3745> {K-ASM} cronon <5550> {N-ASM} o <3588> {T-NSM} klhronomov <2818> {N-NSM} nhpiov <3516> {A-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} ouden <3762> {A-ASN} diaferei <1308> (5719) {V-PAI-3S} doulou <1401> {N-GSM} kuriov <2962> {N-NSM} pantwn <3956> {A-GPM} wn <1510> (5752) {V-PXP-NSM} |
TR | legw <3004> (5719) {V-PAI-1S} de <1161> {CONJ} ef <1909> {PREP} oson <3745> {K-ASM} cronon <5550> {N-ASM} o <3588> {T-NSM} klhronomov <2818> {N-NSM} nhpiov <3516> {A-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} ouden <3762> {A-ASN} diaferei <1308> (5719) {V-PAI-3S} doulou <1401> {N-GSM} kuriov <2962> {N-NSM} pantwn <3956> {A-GPM} wn <1510> (5752) {V-PXP-NSM} |