TB_ITL_DRF | Karena <1063> ada tertulis <1125>: "Bersukacitalah <2165>, hai si mandul <4723> yang <5088> tidak <3756> pernah melahirkan <5088>! Bergembira <4486> dan <2532> bersorak-sorailah <994>, hai engkau yang <5605> tidak <3756> pernah menderita sakit bersalin <5605>! Sebab <3754> yang ditinggalkan suaminya akan mempunyai lebih <3123> banyak <4183> anak <5043> dari pada <2228> yang bersuami <2192> <435>." |
TB | Karena ada tertulis: "Bersukacitalah, hai si mandul yang tidak pernah melahirkan! Bergembira dan bersorak-sorailah, hai engkau yang tidak pernah menderita sakit bersalin! Sebab yang ditinggalkan suaminya akan mempunyai lebih banyak anak dari pada yang bersuami." |
BIS | Sebab di dalam Alkitab tertulis, "Bergembiralah engkau hai wanita mandul, yang tidak pernah melahirkan! Bersukarialah dan bersorak-sorailah hai engkau yang tidak pernah merasakan sakit bersalin! Sebab wanita yang ditinggalkan suaminya akan mendapat lebih banyak anak daripada wanita yang hidup dengan suaminya." |
FAYH | Itulah yang dimaksudkan oleh Nabi Yesaya ketika ia bernubuat, "Sekarang engkau dapat bersukacita, hai perempuan mandul; engkau dapat bersorak-sorai kegirangan, walaupun sampai sekarang engkau belum pernah melahirkan anak seorang pun. Sebab aku akan memberikan banyak anak kepadamu -- lebih banyak daripada yang dipunyai oleh hamba perempuan itu."
|
DRFT_WBTC | Ada tertulis dalam Kitab Suci, "Bersukacitalah perempuan yang mandul, yang tidak pernah melahirkan. Berseru dan berteriaklah dengan gembira, yang tidak pernah merasakan sakit bersalin. Perempuan yang sendirian akan mempunyai lebih banyak anak daripada perempuan yang mempunyai suami." |
TL | Karena ada tersurat: Bersukacitalah, hai engkau yang mandul dan yang tiada beranak, hendaklah bertempik sorak hai engkau yang tiada menanggung sakit bersalin. Karena perempuan yang ditinggalkan itu lebih banyak anaknya daripada perempuan yang bersuami. |
KSI | Karena telah tersurat demikian, "Bergembiralah engkau, hai perempuan mandul yang tidak pernah melahirkan anak! Berseru dan bersoraklah, hai engkau yang belum pernah mengetahui bagaimana sakitnya ketika melahirkan anak! Karena perempuan yang tidak bersuami akan lebih banyak anaknya daripada perempuan yang bersuami."
|
DRFT_SB | Karena telah tersurat demikian, "Bahwa bersukacitalah engkau, hai perempuan mandul yang tidak beranak; Berserulah dan bersorak, hai engkau yang belum tahu sakit beranak: Karena perempuan bujang itu lebih banyak anaknya dari pada perempuan yang bersuami." |
BABA | Kerna ada tersurat, "Bersuka-suka-lah, hei prempuan yang t'ada beranak; Bersru dan bersorak-lah, hei angkau yang blum tahu sakit-beranak: Kerna prempuan bujang punya anak lbeh banyak deri-pada prempuan yang berlaki punya." |
KL1863 | Karna ada terseboet: {Yes 54:1} "Bersoeka-soekalah, hei perampoean mandoel jang tidak beranak! bersoeraklah serta berseroe, hei angkau jang belom tahoe sakit beranak! karna orang jang soenji itoe terlebih banjak anaknja dari orang jang berlaki." |
KL1870 | Karena terseboetlah dalam alKitab: "Bersoeka-tjitalah, hai engkau jang mandoel dan jang tidak beranak, bertempik-soeraklah, hai engkau jang tatahoe sakit beranak; karena orang jang soenji itoe anaknja lebih banjak daripada orang jang bersoeami." |
DRFT_LDK | Karana sudah tersurat: bersukalah, hej parampuwan mandul, jang bulom ber`anakh: bersawaralah, lalu bersarulah 'angkaw, jang bulom menjakitij 'akan ber`anakh: karana terbanjakhlah 'anakh 2 'awrang parampuwan budjang deri pada 'anakh 2 'awrang parampuwan jang bersuwamij. |
ENDE | Karena ada tertulis: Bergembiralah engkau jang mandul dan tidak beranak, Bersorak kegirangan engkau jang tidak mengenal sakit-bersalin. Sebab wanita jang sepi lebih banjak anaknja, daripada jang sedang bersuami. |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> ada tersurat <1125>: Bersukacitalah <2165>, hai engkau yang mandul <4723> dan yang tiada <3756> beranak <5088>, hendaklah bertempik <4486> sorak <994> hai engkau yang tiada <3756> menanggung <2228> sakit <2192> bersalin <5605>. Karena <3754> perempuan yang ditinggalkan itu lebih banyak <4183> anaknya <5043> daripada <2228> perempuan yang bersuami <435>. |
AV# | For <1063> it is written <1125> (5769), Rejoice <2165> (5682), [thou] barren <4723> that bearest <5088> (5723) not <3756>; break forth <4486> (5657) and <2532> cry <994> (5657), thou that travailest <5605> (5723) not <3756>: for <3754> the desolate <2048> hath many more <4183> children <5043> than <3123> <2228> she which hath <2192> (5723) an husband <435>. |
BBE | For it is in the Writings, You who have never given birth, be glad; give cries of joy, you who have had no birth-pains; for the children of her who has been given up by her husband are more than those of the woman who has a husband. |
MESSAGE | Remember what Isaiah wrote: Rejoice, barren woman who bears no children, shout and cry out, woman who has no birth pangs, Because the children of the barren woman now surpass the children of the chosen woman. |
NKJV | For it is written: "Rejoice, O barren, [You] who do not bear! Break forth and shout, You who are not in labor! For the desolate has many more children Than she who has a husband." |
PHILIPS | It is written: Rejoice, thou barren that bearest not; Break forth and cry, thou that travailest not: For more are the children of the desolate than of her which hath the husband. |
RWEBSTR | For it is written, Rejoice, [thou] barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she who hath an husband. |
GWV | Scripture says: "Rejoice, women who cannot get pregnant, who cannot give birth to any children! Break into shouting, those who feel no pains of childbirth! Because the deserted woman will have more children than the woman who has a husband." |
NET | For it is written: “Rejoice, O barren woman who does not bear children;* break forth and shout, you who have no birth pains, because the children of the desolate woman are more numerous than those of the woman who has a husband.”* |
NET | 4:27 For it is written:
“Rejoice, O barren woman who does not bear children;210 tn The direct object “children” is not in the Greek text, but has been supplied for clarity. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
break forth and shout, you who have no birth pains,
because the children of the desolate woman are more numerous
than those of the woman who has a husband.”>211 tn Grk “because more are the children of the barren one than of the one having a husband.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | gegraptai <1125> (5769) {IT HAS BEEN WRITTEN} gar <1063> {FOR,} eufranyhti <2165> (5682) {REJOICE,} steira <4723> {O BARREN} h <3588> {THAT} ou <3756> tiktousa <5088> (5723) {BEAREST NOT;} rhxon <4486> (5657) {BREAK FORTH} kai <2532> {AND} bohson <994> (5657) {CRY,} h <3588> {THAT} ouk <3756> wdinousa <5605> (5723) {TRAVAILEST NOT;} oti <3754> {BECAUSE} polla <4183> {MANY} ta <3588> {THE} tekna <5043> {CHILDREN} thv <3588> {OF THE} erhmou <2048> {DESOLATE} mallon <3123> {MORE} h <2228> {THAN} thv <3588> {OF HER THAT} ecoushv <2192> (5723) {HAS} ton <3588> {THE} andra <435> {HUSBAND.} |
WH | gegraptai <1125> (5769) {V-RPI-3S} gar <1063> {CONJ} eufranyhti <2165> (5682) {V-APM-2S} steira <4723> {N-VSF} h <3588> {T-NSF} ou <3756> {PRT-N} tiktousa <5088> (5723) {V-PAP-NSF} rhxon <4486> (5657) {V-AAM-2S} kai <2532> {CONJ} bohson <994> (5657) {V-AAM-2S} h <3588> {T-NSF} ouk <3756> {PRT-N} wdinousa <5605> (5723) {V-PAP-NSF} oti <3754> {CONJ} polla <4183> {A-NPN} ta <3588> {T-NPN} tekna <5043> {N-NPN} thv <3588> {T-GSF} erhmou <2048> {A-GSF} mallon <3123> {ADV} h <2228> {PRT} thv <3588> {T-GSF} ecoushv <2192> (5723) {V-PAP-GSF} ton <3588> {T-ASM} andra <435> {N-ASM} |
TR | gegraptai <1125> (5769) {V-RPI-3S} gar <1063> {CONJ} eufranyhti <2165> (5682) {V-APM-2S} steira <4723> {N-VSF} h <3588> {T-NSF} ou <3756> {PRT-N} tiktousa <5088> (5723) {V-PAP-NSF} rhxon <4486> (5657) {V-AAM-2S} kai <2532> {CONJ} bohson <994> (5657) {V-AAM-2S} h <3588> {T-NSF} ouk <3756> {PRT-N} wdinousa <5605> (5723) {V-PAP-NSF} oti <3754> {CONJ} polla <4183> {A-NPN} ta <3588> {T-NPN} tekna <5043> {N-NPN} thv <3588> {T-GSF} erhmou <2048> {A-GSF} mallon <3123> {ADV} h <2228> {PRT} thv <3588> {T-GSF} ecoushv <2192> (5723) {V-PAP-GSF} ton <3588> {T-ASM} andra <435> {N-ASM} |