TB | Aku kuatir kalau-kalau susah payahku untuk kamu telah sia-sia. |
BIS | Saya khawatir, jangan-jangan jerih payah saya untuk kalian sia-sia saja. |
FAYH | Saya sangat kuatir mengenai keadaan Saudara. Saya takut kalau-kalau jerih payah saya bagi Saudara itu sia-sia belaka.
|
DRFT_WBTC | (4-10) |
TL | Maka kuatirlah aku akan kamu, kalau-kalau kelelahanku kepada kamu menjadi sia-sia. |
KSI | Aku merasa khawatir kalau-kalau jerih lelahku atas kamu menjadi sia-sia.
|
DRFT_SB | Maka takutlah aku akan hal kamu, kalau-kalau sia-sia pula kelelahanku karena kamu. |
BABA | Sahya takot fasal kamu punya hal, 'ntah barangkali sia-sia saja sahya punya pnat kerna kamu. |
KL1863 | Maka akoe takoet dari perkara kamoe, barangkali terboewang pakerdjaankoe atas kamoe dengan tjoema-tjoema. |
KL1870 | Maka takoetlah akoe akan hal kamoe, barangkali terboewang djoega lelahkoe atas kamoe dengan tjoema-tjoema. |
DRFT_LDK | 'Aku takot pada hhal kamu, bahuwa mudah 2 an 'aku sudah berlelah samena 2 di`antara kamu. |
ENDE | Aku chawatir kalau-kalau segala djerih-lelahku bagi kamu pertjuma sadja. |
TB_ITL_DRF | Aku kuatir <5399> kalau-kalau <4458> susah payahku <2872> untuk kamu <5209> telah sia-sia <1500>. |
TL_ITL_DRF | Maka kuatirlah <5399> aku akan kamu <5209>, kalau-kalau <3361> <4458> kelelahanku <1500> kepada <1519> kamu <5209> menjadi sia-sia. |
AV# | I am afraid <5399> (5736) of you <5209>, lest <3381> <4458> I have bestowed <2872> (0) upon <1519> you <5209> labour <2872> (5758) in vain <1500>. |
BBE | I am in fear of you, that I may have been working for you to no purpose. |
MESSAGE | I am afraid that all my hard work among you has gone up in a puff of smoke! |
NKJV | I am afraid for you, lest I have labored for you in vain. |
PHILIPS | You make me wonder if all my efforts over you have been wasted! |
RWEBSTR | I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain. |
GWV | I'm afraid for you. Maybe the hard work I spent on you has been wasted. |
NET | I fear for you that my work for you may have been in vain. |
NET | 4:11 I fear for you that my work for you may have been in vain.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | foboumai <5399> (5736) {I AM AFRAID OF} umav <5209> {YOU,} mhpwv <3381> {LEST SOMEHOW} eikh <1500> {IN VAIN} kekopiaka <2872> (5758) {I HAVE LABOURED} eiv <1519> {AS TO} umav <5209> {YOU.} |
WH | foboumai <5399> (5736) {V-PNI-1S} umav <5209> {P-2AP} mh <3361> {PRT-N} pwv <4458> {PRT} eikh <1500> {ADV} kekopiaka <2872> (5758) {V-RAI-1S} eiv <1519> {PREP} umav <5209> {P-2AP} |
TR | foboumai <5399> (5736) {V-PNI-1S} umav <5209> {P-2AP} mhpwv <3381> {CONJ} eikh <1500> {ADV} kekopiaka <2872> (5758) {V-RAI-1S} eiv <1519> {PREP} umav <5209> {P-2AP} |