copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Galatians 4:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KSIKamu memelihara hari-hari tertentu, bulan-bulan tertentu, masa-masa tertentu, dan tahun-tahun tertentu.
TBKamu dengan teliti memelihara hari-hari tertentu, bulan-bulan, masa-masa yang tetap dan tahun-tahun.
BISKalian merayakan hari-hari tertentu, bulan-bulan tertentu, dan tahun-tahun tertentu.
FAYHSaudara ingin menyukakan hati Allah dengan apa yang Saudara lakukan atau tidak lakukan pada hari, bulan, musim atau tahun tertentu.
DRFT_WBTCAku khawatir tentang kamu bahwa kamu masih mengikuti ajaran-ajaran tentang: hari-hari, bulan-bulan, musim-musim, dan tahun-tahun. (4-11) Aku takut bahwa pekerjaan yang telah kulakukan bagimu sia-sia adanya.
TLKamu memegang segala hari dan bulan dan masa raya dan tahun.
DRFT_SBMaka kamu memberati memeliharakan beberapa hari dan bulan dan ketika dan tahun.
BABAKamu baik-baik pliharakan hari, dan bulan, dan ktika, dan tahun.
KL1863{Rom 14:5; Kol 2:16} Bahoea kamoe mengendahken hari, dan boelan, dan waktoe dan tahoen.
KL1870Bahwa kamoe membesarkan hari dan boelan dan moesim dan tahoen.
DRFT_LDKKamu memegang harij 2, dan bulan 2, dan masa 2, dan tahon 2.
ENDEMau berpegang lagi pada hari-hari, bulan-bulan, musim-musim dan tahun-tahun tertentu.
TB_ITL_DRFKamu dengan teliti memelihara <3906> hari-hari <2250> tertentu, bulan-bulan <3376>, masa-masa <2540> yang tetap dan <2532> tahun-tahun <1763>.
TL_ITL_DRFKamu memegang <3906> segala hari <2250> dan <2532> bulan <3376> dan <2532> masa <2540> raya dan <2532> tahun <1763>.
AV#Ye observe <3906> (5731) days <2250>, and <2532> months <3376>, and <2532> times <2540>, and <2532> years <1763>.
BBEYou keep days, and months, and fixed times, and years.
MESSAGEFor that is exactly what you do when you are intimidated into scrupulously observing all the traditions, taboos, and superstitions associated with special days and seasons and years.
NKJVYou observe days and months and seasons and years.
PHILIPSYour religion is beginning to be a matter of observing special days and months and seasons and years.
RWEBSTRYe observe days, and months, and times, and years.
GWVYou religiously observe days, months, seasons, and years!
NETYou are observing religious* days and months and seasons and years.
NET4:10 You are observing religious190 days and months and seasons and years.
BHSSTR
LXXM
IGNThmerav <2250> {DAYS} parathreisye <3906> (5731) {YE OBSERVE,} kai <2532> {AND} mhnav <3376> {MONTHS,} kai <2532> {AND} kairouv <2540> {TIMES,} kai <2532> {AND} eniautouv <1763> {YEARS.}
WHhmerav <2250> {N-APF} parathreisye <3906> (5731) {V-PMI-2P} kai <2532> {CONJ} mhnav <3376> {N-APM} kai <2532> {CONJ} kairouv <2540> {N-APM} kai <2532> {CONJ} eniautouv <1763> {N-APM}
TRhmerav <2250> {N-APF} parathreisye <3906> (5731) {V-PMI-2P} kai <2532> {CONJ} mhnav <3376> {N-APM} kai <2532> {CONJ} kairouv <2540> {N-APM} kai <2532> {CONJ} eniautouv <1763> {N-APM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%