KL1863 | Melainken kapan dia-orang lihat, bahoea prentah mengadjar indjil sama orang jang tiada bersoenat itoe soedah diserahken sama akoe, saperti sama Petroes akan mengadjar orang jang bersoenat; |
TB | Tetapi sebaliknya, setelah mereka melihat bahwa kepadaku telah dipercayakan pemberitaan Injil untuk orang-orang tak bersunat, sama seperti kepada Petrus untuk orang-orang bersunat |
BIS | Sebaliknya, orang-orang yang dianggap terpandang itu mengakui bahwa Allah sudah menugaskan saya untuk memberitakan Kabar Baik kepada orang bukan Yahudi, sama seperti Ia sudah menugaskan Petrus untuk memberitakan Kabar Baik itu kepada orang Yahudi. |
FAYH | Sebenarnya, Petrus, Yakobus, dan Yohanes, yang dikenal sebagai sokoguru jemaat, menyambut saya dan Barnabas sebagai teman seperjuangan. Mereka melihat bagaimana Allah telah memakai saya untuk memenangkan orang-orang bukan-Yahudi, sebagaimana halnya Petrus sangat diberkati dalam pemberitaan Injil kepada orang-orang Yahudi, karena Allah memberi kita masing-masing karunia yang khusus. Mereka memberi kami semangat untuk terus memberitakan Injil kepada orang-orang bukan-Yahudi, sedangkan mereka sendiri melanjutkan pekerjaan mereka di antara orang-orang Yahudi.
|
DRFT_WBTC | Tetapi para pemimpin itu telah melihat, bahwa Allah telah memberikan suatu pekerjaan khusus kepadaku seperti kepada Petrus. Allah menugaskan Petrus untuk memberitakan Kabar Baik kepada orang Yahudi, tetapi Ia menugaskan aku memberitakannya kepada orang yang bukan Yahudi. |
TL | tetapi pada sebaliknya, tatkala mereka itu tampak, bahwa sudah diamanatkan kepadaku pemberitaan Injil bagi orang yang tiada bersunat itu, sama seperti kepada Petrus bagi orang yang bersunat itu, |
KSI | Sebaliknya, setelah mereka melihat bahwa pemberitaan Injil bagi orang-orang yang tidak berkhitan telah dipercayakan kepadaku, sama seperti pemberitaan Injil bagi orang-orang yang berkhitan telah dipercayakan kepada Petrus
|
DRFT_SB | maka lain sekali hal itu, karena sudah dilihatnya akan hal Injil bagi orang yang tidak bersunat itu sudah diamanatkan kepadaku, seperti Injil bagi orang yang bersunat itu diamanatkan kepada Peterus |
BABA | balek, bila dia-orang tengok yang k-pada sahya sudah di-srahkan orang ta'bersunat punya injil, sperti orang bersunat punya k-pada Petrus |
KL1870 | Melainkan demi dilihatnja, bahwa indjil kapada orang jang tidak bersoenat telah di-amanatkan kapadakoe, sebagaimana indjil kapada orang jang bersoenat di-amanatkan kapada Peteroes; |
DRFT_LDK | Hanja dengan chilafnja djuga, tatkala marika 'itu melihat, bahuwa sudahlah tapertaroh padaku chothbat 'Indjil kapada 'awrang berkulop, seperti pada Petrus chothbat 'Indjil kapada 'awrang jang punja chitanet: |
ENDE | Sebaliknja, mereka mengerti bahwa kepadaku diserahkan pemakluman Indjil diantara orang-orang takbersunat, seperti kepada Petrus diantara jang bersunat. |
TB_ITL_DRF | Tetapi <235> sebaliknya <5121>, setelah <1492> mereka melihat <1492> bahwa <3754> kepadaku telah dipercayakan <4100> pemberitaan Injil <2098> untuk orang-orang tak bersunat <203>, sama seperti <2531> kepada Petrus <4074> untuk orang-orang bersunat <4061> |
TL_ITL_DRF | tetapi <235> pada sebaliknya <5121>, tatkala mereka itu tampak <1492>, bahwa <3754> sudah diamanatkan <4100> kepadaku pemberitaan Injil <2098> bagi orang yang tiada bersunat <203> itu, sama seperti <2531> kepada Petrus <4074> bagi orang yang bersunat <4061> itu, |
AV# | But <235> contrariwise <5121>, when they saw <1492> (5631) that <3754> the gospel <2098> of the uncircumcision <203> was committed unto me <4100> (5769), as <2531> [the gospel] of the circumcision <4061> [was] unto Peter <4074>; |
BBE | But, quite the opposite, when they saw that I had been made responsible for preaching the good news to those without circumcision, even as Peter had been for those of the circumcision |
MESSAGE | It was soon evident that God had entrusted me with the same message to the non-Jews as Peter had been preaching to the Jews. |
NKJV | But on the contrary, when they saw that the gospel for the uncircumcised had been committed to me, as [the gospel] for the circumcised [was] to Peter |
PHILIPS | In fact they recognised that the gospel for the uncircumcised was as much my commission as the gospel for the circumcised was Peter's. |
RWEBSTR | But on the contrary, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed to me, as [the gospel] of the circumcision [was] to Peter; |
GWV | In fact, they saw that I had been entrusted with telling the Good News to people who are not circumcised as Peter had been entrusted to tell it to those who are circumcised. |
NET | On the contrary, when they saw* that I was entrusted with the gospel to the uncircumcised* just as Peter was to the circumcised* |
NET | 2:7 On the contrary, when they saw70 tn The participle ἰδόντες (idontes) has been taken temporally to retain the structure of the passage. Many modern translations, because of the length of the sentence here, translate this participle as a finite verb and break the Greek sentences into several English sentences (NIV, for example, begins new sentences at the beginning of both vv. 8 and 9). that I was entrusted with the gospel to the uncircumcised71 tn Grk “to the uncircumcision,” that is, to the Gentiles. just as Peter was to the circumcised72 tn Grk “to the circumcision,” a collective reference to the Jewish people.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | alla <235> {BUT} tounantion <5121> {ON THE CONTRARY,} idontev <1492> (5631) {HAVING SEEN} oti <3754> {THAT} pepisteumai <4100> (5769) {I HAVE BEEN ENTRUSTED WITH} to <3588> {THE} euaggelion <2098> {GLAD TIDINGS} thv <3588> {OF THE} akrobustiav <203> {UNCIRCUMCISION,} kaywv <2531> {ACCORDING AS} petrov <4074> {PETER [THAT]} thv <3588> {OF THE} peritomhv <4061> {CIRCUMCISION,} |
WH | alla <235> {CONJ} tounantion <5121> {ADV-C} idontev <1492> (5631) {V-2AAP-NPM} oti <3754> {CONJ} pepisteumai <4100> (5769) {V-RPI-1S} to <3588> {T-ASN} euaggelion <2098> {N-ASN} thv <3588> {T-GSF} akrobustiav <203> {N-GSF} kaywv <2531> {ADV} petrov <4074> {N-NSM} thv <3588> {T-GSF} peritomhv <4061> {N-GSF} |
TR | alla <235> {CONJ} tounantion <5121> {ADV-C} idontev <1492> (5631) {V-2AAP-NPM} oti <3754> {CONJ} pepisteumai <4100> (5769) {V-RPI-1S} to <3588> {T-ASN} euaggelion <2098> {N-ASN} thv <3588> {T-GSF} akrobustiav <203> {N-GSF} kaywv <2531> {ADV} petrov <4074> {N-NSM} thv <3588> {T-GSF} peritomhv <4061> {N-GSF} |