copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Galatia 2:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSebab aku telah mati oleh hukum Taurat untuk hukum Taurat, supaya aku hidup untuk Allah. Aku telah disalibkan dengan Kristus;
BISTetapi saya sudah mati terhadap hukum agama--dimatikan oleh hukum itu sendiri--supaya saya dapat hidup untuk Allah. Saya sudah disalibkan bersama Kristus.
FAYHDengan membaca Kitab Suci saya menyadari bahwa saya tidak akan mungkin diperkenan di hadirat Allah dengan berusaha menaati hukum-hukum-Nya, karena saya pasti akan gagal. Saya sadar bahwa Allah menerima kita melalui iman kepada Kristus.
DRFT_WBTCAku tidak hidup lagi oleh hukum Taurat sebab hukum Taurat yang sama menunjukkan kepadaku, bahwa hukum Taurat bukanlah jalan, supaya benar di hadapan Allah. Jadi, aku telah mati terhadap hukum Taurat, sehingga aku dapat hidup untuk Allah dan aku telah disalibkan bersama Kristus.
TLKarena oleh sebab hukum Taurat aku ini mati lepas daripada hukum Taurat, supaya aku hidup kepada Allah. Aku sudah tersalib serta dengan Kristus.
KSISebab oleh hukum Taurat, aku telah mati bagi hukum itu, supaya aku hidup bagi Allah.
DRFT_SBKarena oleh hukum Tauret itu matilah aku ini dari pada hukum Tauret, supaya aku hidup bagi Allah.
BABAKerna oleh hukum-taurit sahya sudah mati k-pada hukum-taurit, spaya sahya boleh hidop k-pada Allah.
KL1863{Rom 7:4} Karna dengan toret akoe soedah mati bagi toret, {Rom 14:7; 2Ko 5:15; 1Te 5:10; Ibr 9:14; 1Pe 4:2} sopaja akoe hidoep karna Allah.
KL1870Karena olih torat telah mati akoe bagai torat, soepaja hidoeplah akoe bagai Allah.
DRFT_LDKKarana 'awleh sjarixet Tawrat 'aku 'ini sudah mati lepas deri pada sjarixet Tawrat, sopaja 'aku hidop bagi 'Allah.
ENDEOleh hukum aku telah mati terhadap hukum, supaja aku hidup bagi Allah; aku telah disalibkan bersama dengan Kristus.
TB_ITL_DRFSebab <1063> aku <1473> telah mati <599> oleh <1223> hukum Taurat <3551> untuk hukum Taurat <3551>, supaya <2443> aku hidup <2198> untuk Allah <2316>. Aku telah disalibkan dengan Kristus;
TL_ITL_DRFKarena <1063> oleh sebab <1223> hukum <3551> Taurat <3551> aku ini <1473> mati <599> lepas daripada hukum Taurat <3551>, supaya <2443> aku hidup <2198> kepada Allah <2316>. Aku <1473> sudah tersalib serta dengan Kristus.
AV#For <1063> I <1473> through <1223> the law <3551> am dead <599> (5627) to the law <3551>, that <2443> I might live <2198> (5661) unto God <2316>.
BBEFor I, through the law, have become dead to the law, so that I might be living to God.
MESSAGEWhat actually took place is this: I tried keeping rules and working my head off to please God, and it didn't work. So I quit being a "law man" so that I could be [God's] man.
NKJV"For I through the law died to the law that I might live to God.
PHILIPSFor under the Law I "died", and I am dead to the Law's demands so that I may live for God.
RWEBSTRFor I through the law am dead to the law, that I may live to God.
GWVWhen I tried to obey the law's standards, those laws killed me. As a result, I live in a relationship with God. I have been crucified with Christ.
NETFor through the law I died to the law so that I may live to God.
NET2:19 For through the law I died to the law so that I may live to God.
BHSSTR
LXXM
IGNTegw <1473> gar <1063> {FOR I} dia <1223> {THROUGH} nomou <3551> {LAW} nomw <3551> {TO LAW} apeyanon <599> (5627) {DIED,} ina <2443> {THAT} yew <2316> {TO GOD} zhsw <2198> (5661) {I MAY LIVE.}
WHegw <1473> {P-1NS} gar <1063> {CONJ} dia <1223> {PREP} nomou <3551> {N-GSM} nomw <3551> {N-DSM} apeyanon <599> (5627) {V-2AAI-1S} ina <2443> {CONJ} yew <2316> {N-DSM} zhsw <2198> (5661) {V-AAS-1S}
TRegw <1473> {P-1NS} gar <1063> {CONJ} dia <1223> {PREP} nomou <3551> {N-GSM} nomw <3551> {N-DSM} apeyanon <599> (5627) {V-2AAI-1S} ina <2443> {CONJ} yew <2316> {N-DSM} zhsw <2198> (5661) {V-AAS-1S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran