copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Corinthians 1:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
ENDETerpudjilah Allah, Bapa Tuhan kita Jesus Kristus, Bapa jang Maharahim, dan Allah Mahapenghibur,
TBTerpujilah Allah, Bapa Tuhan kita Yesus Kristus, Bapa yang penuh belas kasihan dan Allah sumber segala penghiburan,
BISTerpujilah Allah, Bapa dari Tuhan kita Yesus Kristus. Ia Bapa yang sangat baik hati, dan Ia Allah yang memberikan kekuatan batin kepada manusia.
FAYHAlangkah mulianya Allah yang kita sembah. Dialah Bapa Tuhan kita Yesus Kristus, sumber segala kemurahan. Dia pulalah yang memberikan penghiburan dan kekuatan kepada kita pada waktu kita dalam kesulitan dan cobaan. Mengapa Allah berbuat demikian? Supaya pertolongan dan penghiburan yang kita terima dari Dia dapat kita sampaikan kepada orang lain yang hidup dalam kesulitan dan memerlukan simpati dan dorongan.
DRFT_WBTCTerpujilah Allah dan Bapa Tuhan kita Yesus Kristus. Bapa yang penuh belas kasihan dan Allah dari segala penghiburan.
TLSegala puji bagi Allah, Bapa Tuhan kita Yesus Kristus, yaitu Bapa pohon segala rahmat, dan Allah pohon segala penghiburan,
KSISegala puji bagi Allah, Sang Bapa dari Isa Al Masih, Junjungan kita Yang Ilahi, yaitu Sang Bapa Yang Maha Pemurah dan Allah sumber segala penghiburan.
DRFT_SBSegala puji bagi Allah, Bapa Tuhan kita Isa Al Masih, yaitu Bapa pohon segala rahmat, dan Allah pohon segala penghiburan;
BABASgala puji k-pada Allah, Bapa Tuhan kita Isa Almaseh, ia'itu Bapa sgala ksian, dan Allah sgala pnghiburan:
KL1863{Efe 1:3; 1Pe 1:3} Soekoerlah bagi Allah, ija-itoe Bapa Toehan kita Jesoes Kristoes, dan Bapa segala kamoerahan, dan Allah segala penghiboeran;
KL1870Segala poedji bagai Allah, ija-itoe Bapa Toehan kita Isa Almasih dan pohon segala kamoerahan dan Allah segala penghiboeran,
DRFT_LDKSegala pudji bagi 'Allah jang Bapa Tuhan kamij Xisaj 'Elmesehh, bagi Bapa jang pohon segala penjajangan, dan bagi 'Allah jang pohon sakalijen panghiboran.
TB_ITL_DRFTerpujilah <2128> Allah <2316>, Bapa <3962> Tuhan <2962> kita <2257> Yesus <2424> Kristus <5547>, Bapa <3962> yang penuh belas kasihan <3628> dan <2532> Allah <2316> sumber segala <3956> penghiburan <3874>,
TL_ITL_DRFSegala puji <2128> bagi Allah <2316>, Bapa <3962> Tuhan <2962> kita <2257> Yesus <2424> Kristus <5547>, yaitu Bapa <3962> pohon segala rahmat <3628>, dan <2532> Allah <2316> pohon segala <3956> penghiburan <3874>,
AV#Blessed <2128> [be] God <2316>, even <2532> the Father <3962> of our <2257> Lord <2962> Jesus <2424> Christ <5547>, the Father <3962> of mercies <3628>, and <2532> the God <2316> of all <3956> comfort <3874>;
BBEPraise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and the God of all comfort;
MESSAGEAll praise to the God and Father of our Master, Jesus the Messiah! Father of all mercy! God of all healing counsel!
NKJVBlessed [be] the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort,
PHILIPSThank God, the Father of our Lord Jesus Christ, that he is our Father and the source of all mercy and comfort.
RWEBSTRBlessed [be] God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies, and the God of all comfort;
GWVPraise the God and Father of our Lord Jesus Christ! He is the Father who is compassionate and the God who gives comfort.
NETBlessed is* the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort,
NET1:3 Blessed is5 the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort,
BHSSTR
LXXM
IGNTeuloghtov <2128> {BLESSED} o <3588> {[BE] THE} yeov <2316> {GOD} kai <2532> {AND} pathr <3962> {FATHER} tou <3588> kuriou <2962> hmwn <2257> {OF OUR LORD} ihsou <2424> {JESUS} cristou <5547> {CHRIST,} o <3588> {THE} pathr <3962> twn <3588> {FATHER} oiktirmwn <3628> {OF COMPASSIONS,} kai <2532> {AND} yeov <2316> {GOD} pashv <3956> {OF ALL} paraklhsewv <3874> {ENCOURAGEMENT;}
WHeuloghtov <2128> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} pathr <3962> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} hmwn <2257> {P-1GP} ihsou <2424> {N-GSM} cristou <5547> {N-GSM} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} twn <3588> {T-GPM} oiktirmwn <3628> {N-GPM} kai <2532> {CONJ} yeov <2316> {N-NSM} pashv <3956> {A-GSF} paraklhsewv <3874> {N-GSF}
TReuloghtov <2128> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} pathr <3962> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} hmwn <2257> {P-1GP} ihsou <2424> {N-GSM} cristou <5547> {N-GSM} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} twn <3588> {T-GPM} oiktirmwn <3628> {N-GPM} kai <2532> {CONJ} yeov <2316> {N-NSM} pashv <3956> {A-GSF} paraklhsewv <3874> {N-GSF}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA